ويكيبيديا

    "the international obligations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزامات الدولية
        
    • للالتزامات الدولية
        
    • بالالتزامات الدولية
        
    • والالتزامات الدولية
        
    • وبالالتزامات الدولية
        
    • من التزامات دولية
        
    Therefore Egypt supported the amendment proposed by Botswana, inasmuch as it reaffirmed the international obligations of the Member States. UN ولذلك، تؤيد مصر التعديل المقترح من قِبل بوتسوانا، ما دام يعيد التأكيد على الالتزامات الدولية للدول الأعضاء.
    State responsibility was thus a matter of secondary rules, not the primary rules that defined the international obligations of States. UN ومسؤولية الدول هي بالتالي مسألة تتعلق بالقواعد الثانوية، لا بالقواعد الأولية التي تحدد الالتزامات الدولية المترتبة على الدول.
    This would allow the mandate of the Commission to include the international obligations of the United States and to cover the rights of non-citizens. UN وسيتيح ذلك توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل الالتزامات الدولية للولايات المتحدة، وتغطي حقوق غير المواطنين.
    It would also constitute a serious violation of the international obligations of the United States of America with respect to intellectual property. UN وسيشكل ذلك أيضا انتهاكاً خطيرا للالتزامات الدولية للولايات المتحدة الأمريكية في مجال الملكية الفكرية.
    A new procedure is envisioned where every proposed piece of legislation must be explicitly assessed in relation to the international obligations of the Faroes, primarily with regards to the human rights instruments to which the Faroe Islands are party. UN ومن المزمع اتباع إجراء جديد يتم في إطاره تقييم كل تشريع مقترح من حيث مدى وفائه بالالتزامات الدولية لجزر فارو، لا سيما فيما يتصل بصكوك حقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Furthermore, the communication is incompatible with the principles of international customary law and the international obligations of the State party. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلاغ لا يتعارض مع مبادئ القانون العرفي الدولي والالتزامات الدولية على الدولة الطرف.
    The Mission provided technical assistance and advice on the international obligations of Chad with regard to treaty reporting. UN قدّمت البعثة المساعدة التقنية والمشورة بشأن الالتزامات الدولية لتشاد فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب المعاهدات.
    My delegation wishes to recall that such cooperation is among the international obligations of States under the Rome Statute and the Charter of the United Nations. UN ويود وفد بلدي أن يستذكر أنّ ذلك التعاون هو من الالتزامات الدولية للدول، بمقتضى نظام روما الأساسي وميثاق الأمم المتحدة.
    The SPT is concerned about the fact that this situation may justify tolerance of acts prohibited under the Constitution and the international obligations of the Maldives, and may create actual or potential loopholes for impunity. UN ويساور اللجنة الفرعية قلق من أن هذه الحالة ربما تبرر حدوث أعمال يحظرها الدستور وتحظرها الالتزامات الدولية الملقاة على عاتق ملديف وقد تتسبب في وجود ثغرات فعلية أو محتملة للإفلات من العقاب.
    Their mission is to repel aggression and to maintain peace and security in accordance with the international obligations of Turkmenistan. UN ومهمتها صد العدوان والحفاظ على السلام والأمن بما يتفق مع الالتزامات الدولية لتركمانستان.
    Some delegations also referred to other possible cross-cutting issues such as the international obligations of States, national security, or the responsibility of individuals. UN كما أشارت بعض الوفود إلى قضايا شاملة أخرى محتملة مثل الالتزامات الدولية للدول أو الأمن القومي أو مسؤولية الأفراد.
    The United Kingdom was ultimately responsible for the international obligations of the Overseas Territories. UN وتضطلع المملكة المتحدة في نهاية المطاف بالمسؤولية عن الالتزامات الدولية لأقاليم ما وراء البحار.
    It noted that the phenomenon of impunity is incompatible with the international obligations of States and is a major obstacle to the full enjoyment of human rights. UN وأشارت إلى أن ظاهرة الإفلات من العقاب لا تتفق مع الالتزامات الدولية الواقعة على الدول وأنها تشكل عقبة رئيسية أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    The recommendations are taken into account in amending the relevant legislation and in fulfilling the international obligations of the Republic of Macedonia. UN وتؤخذ التوصيات في الاعتبار عند تعديل التشريع ذي الصلة وعند تنفيذ الالتزامات الدولية لجمهورية مقدونيا.
    In accordance with the international obligations of the Russian Federation, we call for: UN ندعو إلى ما يلي بموجب الالتزامات الدولية للاتحاد الروسي:
    This Convention was the first attempt to codify the international obligations of States in respect of indigenous peoples, and it is a clear reflection of the development discourse at the time it was adopted. UN وكانت هذه الاتفاقية أول المحاولات لتدوين الالتزامات الدولية للدول فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وهي تعكس بوضوح الخطاب الإنمائي للحقبة التي اعتمدت فيها.
    Any change of the agreement would constitute a serious violation of the international obligations of the two sides. UN وإن أي تغيير للاتفاق سيشكل انتهاكا خطيرا للالتزامات الدولية للجانبين.
    Aware of the need to provide adequate international protection in accordance with the international obligations of the partner countries, UN وإذ ندرك ضرورة توفير حماية دولية مناسبة وفقا للالتزامات الدولية للبلدان الشريكة؛
    It should also evolve an agreed basis for the promotion of the peaceful uses of nuclear energy under the appropriate international safeguards, in accordance with the international obligations of States and on a non-discriminatory basis. UN وينبغي أن يؤدي هذا التوافق الجديد في الآراء أيضا إلى أساس متفق عليه لتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل ضمانات دولية مناسبة، وفقا للالتزامات الدولية للدول وعلى أساس غير تميزي.
    As State organs, ECAs are bound by the international obligations of their State, including those concerning human rights. UN وبوصف تلك الوكالات أجهزة حكومية، فإنها مقيدة بالالتزامات الدولية للدول التي تتبعها، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Therefore, the criminal proceedings against the complainants are carried out in line with the domestic legislation and the international obligations of Uzbekistan. UN ولذلك، روعيت في جميع الإجراءات الجنائية التي اتخذت مع أصحاب الشكوى الأحكام المنصوص عليها في التشريعات الوطنية والالتزامات الدولية لأوزبكستان.
    (12) The Committee notes that basic police training and training of prison warders include elements of human rights and the international obligations of Iceland. UN (12) تلاحظ اللجنة أن التدريب الأساسي لرجال الشرطة وتدريب حُراس السجون يتضمن عناصر تتعلق بحقوق الإنسان وبالالتزامات الدولية لآيسلندا.
    It is evident that the United States espionage activities in the territory of the Islamic Republic of Iran are in contravention of the international obligations of the United States with regard to respect for the sovereignty and independence of States, and violate the Algiers Declaration on non-interference in the internal affairs of the Islamic Republic of Iran. UN ومن الجلي أن أنشطة التجسس التي تقوم بها الولايات المتحدة على أرض جمهورية إيران الإسلامية تمثل خرقا لما على الولايات المتحدة من التزامات دولية فيما يتعلق باحترام سيادة الدول واستقلالها، وانتهاكا لإعلان الجزائر بشأن عدم التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية إيران الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد