ويكيبيديا

    "the interpretation of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تفسير
        
    • بتفسير
        
    • لتفسير
        
    • بتفسيرها
        
    • التفسير الوارد
        
    The italicized headings of the present rules are for reference purposes only. They shall be disregarded in the interpretation of the rules. UN العناوين ذات الخط المائل مدرجة لأغراض تيسير الرجوع إلى المواد فقط، ويصرف النظر عنها في تفسير أحكام هذا النظام الداخلي.
    However, this arrangement has worked unsatisfactorily because of differences in the interpretation of the agreement with respect to structure and reporting lines. UN بيد أن العمل بموجب هذا الترتيب لم يكن مُرضيا بسبب الاختلافات في تفسير الاتفاق في ما يتعلق بالهيكلية والتسلسل الإداري.
    There are still some deficiencies in the practical approach of the judiciary in the interpretation of the said law. UN ولا تزال توجد بعض أوجه القصور في النهج العملي الذي يتخذه الجهاز القضائي في تفسير القانون المذكور.
    The 1949 Conference adopted no provision specifically addressing the settlement of disputes on the interpretation of the Convention. UN فمؤتمر عام ١٩٤٩ لم يعتمد أي حكم يعالج بشكل محــدد تسويــة الخلافــات المتعلقة بتفسير الاتفاقية.
    Schedule 1, Rules for the interpretation of the Constitution, provides the guide for interpreting the Constitution. UN ويوفر الجدول 1، المعنون قواعد لتفسير الدستور، قواعد إرشادية لتفسير الدستور.
    However, major differences in the interpretation of the main provisions of the settlement plan resulted in delays. UN بيد أنه حدثت اختلافات كبيرة في تفسير اﻷحكام الرئيسية في خطة التسوية أدت الى التأخير.
    To hear motions on the interpretation of the content and scope of legal texts, as provided for by law; UN `6` الاستماع إلى اقتراحات بشأن تفسير مضمون ونطاق النصوص القانونية، على نحو ما ينص عليه في القانون؛
    However, differences between the executive and legislative branches in the interpretation of the role of the Special Court continue, which has added to growing tensions between them. UN ولكن الخلافات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية على تفسير دور المحكمة الخاصة استمرت، مما زاد من تصاعد التوترات بينهما.
    For the purpose of the interpretation of the present rules, the headings, which are inserted for reference purposes only, shall be disregarded. UN لا يُعتدّ، في تفسير هذا النظام الداخلي، بعناوين المواد التي أدرجت لأغراض مرجعية فقط.
    What is included/excluded from such figures is not clear, and this makes the interpretation of the data problematic. UN وليس من الواضح ما تم إدراجه أو استبعاده من تلك الأرقام، الأمر الذي جعل تفسير البيانات أمرا مستعصيا.
    That change had helped to clarify the references to rights and needs, which guided the interpretation of the ensuing draft articles. UN وقال إن هذا التغيير ساعد في توضيح الإشارات إلى مسألتي الحقوق والاحتياجات، مما يسترشد به في تفسير مشاريع المواد اللاحقة.
    Interpretative declarations made unilaterally by States or international organizations about the meaning or content of treaties were one of the elements of the interpretation of the treaty provisions. UN كما أن الإعلانات التفسيرية الصادرة بصورة انفرادية من جانب الدول أو المنظمات الدولية بشأن معنى أو جوهر المعاهدات تشكل واحداً من عناصر تفسير أحكام المعاهدة.
    The two parties had agreed to conclude an exchange of notes on the interpretation of the treaty, and the possibility remained that the judgement could be revised. UN واتفق الطرفان على تبادل مذكرات بشأن تفسير المعاهدة، وظلت إمكانية إعادة النظر في الحكم قائمة.
    An interpretative declaration that has been approved by all the contracting States and contracting organizations constitutes an agreement regarding the interpretation of the treaty. UN يشكل الإعلان التفسيري الذي وافقت عليه جميع الدول والمنظمات المتعاقدة اتفاقا بشأن تفسير المعاهدة.
    Discussion of a draft with the parties is useful. It should be avoided, later on, that disputes arise about the interpretation of the ToR. UN ومن المفيد هنا أن يناقش الأطراف مشروع هذا الإطار، منعا لنشوب نزاعات فيما بعد على تفسير هذا الإطار المرجعي.
    It was further explained that references to cases were included in the judicial materials to illustrate different views taken in the interpretation of the Model Law. UN وأُوضح أيضا أنَّ النصوص القضائية ضُمِّنت إشارات إلى قضايا تبين مختلف الآراء التي أُخذ بها في تفسير القانون النموذجي.
    With the assistance of a high court judge from New Zealand, the secretariat had drafted a paper setting forth judicial perspectives on the interpretation of the Model Law. UN وبمساعدة قاضٍ من المحكمة العليا في نيوزيلندا، وضعت الأمانة مسودة تحدد وجهات النظر القضائية في تفسير القانون النموذجي.
    The Committee's jurisprudence would greatly contribute to the interpretation of the provisions of the Convention and inspire regional and national bodies. UN ومن شأن فقه اللجنة أن يسهم إسهاماً كبيراً في تفسير أحكام الاتفاقية، ويلهم الهيئات الإقليمية والوطنية.
    The court also made interesting observations relating to the interpretation of the Convention. UN وأبدت المحكمة أيضاً ملاحظات مثيرة للاهتمام تتعلق بتفسير الاتفاقية.
    Alternatively, the provision could apply in situations where the dispute concerned the interpretation of the treaty and not the validity of the treaty in its entirety. UN وكحل بديل، يمكن أن يطبق حكم هذه المادة في الحالات التي يتعلق فيها النـزاع بتفسير المعاهدة وليس بصحة المعاهدة برمتها.
    The opinion of the Court is worth quoting because of its importance for the interpretation of the nature and scope of the pregnant girls' right to education: UN ويجدر الاستشهاد برأي المحكمة نظراً لأهميته لتفسير طبيعة ونطاق حق الفتيات الحوامل في التعليم:
    Conduct " in the application " and " regarding the interpretation " of the treaty UN 1 - سلوك " في تطبيق " المعاهدة و " فيما يتعلق بتفسيرها "
    In line with the interpretation of the European Convention on Human Rights, the merits of a system of just satisfaction are also being studied in Finland. UN وتماشياً مع التفسير الوارد في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، تجري أيضاً دراسة الأسس الموضوعية لنظام الاستيفاء العادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد