The italicized headings of the present rules are for reference purposes only. They shall be disregarded in the interpretation of the rules. | UN | العناوين ذات الخط المائل مدرجة لأغراض تيسير الرجوع إلى المواد فقط، ويصرف النظر عنها في تفسير أحكام هذا النظام الداخلي. |
However, this arrangement has worked unsatisfactorily because of differences in the interpretation of the agreement with respect to structure and reporting lines. | UN | بيد أن العمل بموجب هذا الترتيب لم يكن مُرضيا بسبب الاختلافات في تفسير الاتفاق في ما يتعلق بالهيكلية والتسلسل الإداري. |
There are still some deficiencies in the practical approach of the judiciary in the interpretation of the said law. | UN | ولا تزال توجد بعض أوجه القصور في النهج العملي الذي يتخذه الجهاز القضائي في تفسير القانون المذكور. |
The 1949 Conference adopted no provision specifically addressing the settlement of disputes on the interpretation of the Convention. | UN | فمؤتمر عام ١٩٤٩ لم يعتمد أي حكم يعالج بشكل محــدد تسويــة الخلافــات المتعلقة بتفسير الاتفاقية. |
Schedule 1, Rules for the interpretation of the Constitution, provides the guide for interpreting the Constitution. | UN | ويوفر الجدول 1، المعنون قواعد لتفسير الدستور، قواعد إرشادية لتفسير الدستور. |
However, major differences in the interpretation of the main provisions of the settlement plan resulted in delays. | UN | بيد أنه حدثت اختلافات كبيرة في تفسير اﻷحكام الرئيسية في خطة التسوية أدت الى التأخير. |
To hear motions on the interpretation of the content and scope of legal texts, as provided for by law; | UN | `6` الاستماع إلى اقتراحات بشأن تفسير مضمون ونطاق النصوص القانونية، على نحو ما ينص عليه في القانون؛ |
However, differences between the executive and legislative branches in the interpretation of the role of the Special Court continue, which has added to growing tensions between them. | UN | ولكن الخلافات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية على تفسير دور المحكمة الخاصة استمرت، مما زاد من تصاعد التوترات بينهما. |
For the purpose of the interpretation of the present rules, the headings, which are inserted for reference purposes only, shall be disregarded. | UN | لا يُعتدّ، في تفسير هذا النظام الداخلي، بعناوين المواد التي أدرجت لأغراض مرجعية فقط. |
What is included/excluded from such figures is not clear, and this makes the interpretation of the data problematic. | UN | وليس من الواضح ما تم إدراجه أو استبعاده من تلك الأرقام، الأمر الذي جعل تفسير البيانات أمرا مستعصيا. |
That change had helped to clarify the references to rights and needs, which guided the interpretation of the ensuing draft articles. | UN | وقال إن هذا التغيير ساعد في توضيح الإشارات إلى مسألتي الحقوق والاحتياجات، مما يسترشد به في تفسير مشاريع المواد اللاحقة. |
Interpretative declarations made unilaterally by States or international organizations about the meaning or content of treaties were one of the elements of the interpretation of the treaty provisions. | UN | كما أن الإعلانات التفسيرية الصادرة بصورة انفرادية من جانب الدول أو المنظمات الدولية بشأن معنى أو جوهر المعاهدات تشكل واحداً من عناصر تفسير أحكام المعاهدة. |
The two parties had agreed to conclude an exchange of notes on the interpretation of the treaty, and the possibility remained that the judgement could be revised. | UN | واتفق الطرفان على تبادل مذكرات بشأن تفسير المعاهدة، وظلت إمكانية إعادة النظر في الحكم قائمة. |
An interpretative declaration that has been approved by all the contracting States and contracting organizations constitutes an agreement regarding the interpretation of the treaty. | UN | يشكل الإعلان التفسيري الذي وافقت عليه جميع الدول والمنظمات المتعاقدة اتفاقا بشأن تفسير المعاهدة. |
Discussion of a draft with the parties is useful. It should be avoided, later on, that disputes arise about the interpretation of the ToR. | UN | ومن المفيد هنا أن يناقش الأطراف مشروع هذا الإطار، منعا لنشوب نزاعات فيما بعد على تفسير هذا الإطار المرجعي. |
It was further explained that references to cases were included in the judicial materials to illustrate different views taken in the interpretation of the Model Law. | UN | وأُوضح أيضا أنَّ النصوص القضائية ضُمِّنت إشارات إلى قضايا تبين مختلف الآراء التي أُخذ بها في تفسير القانون النموذجي. |
With the assistance of a high court judge from New Zealand, the secretariat had drafted a paper setting forth judicial perspectives on the interpretation of the Model Law. | UN | وبمساعدة قاضٍ من المحكمة العليا في نيوزيلندا، وضعت الأمانة مسودة تحدد وجهات النظر القضائية في تفسير القانون النموذجي. |
The Committee's jurisprudence would greatly contribute to the interpretation of the provisions of the Convention and inspire regional and national bodies. | UN | ومن شأن فقه اللجنة أن يسهم إسهاماً كبيراً في تفسير أحكام الاتفاقية، ويلهم الهيئات الإقليمية والوطنية. |
The court also made interesting observations relating to the interpretation of the Convention. | UN | وأبدت المحكمة أيضاً ملاحظات مثيرة للاهتمام تتعلق بتفسير الاتفاقية. |
Alternatively, the provision could apply in situations where the dispute concerned the interpretation of the treaty and not the validity of the treaty in its entirety. | UN | وكحل بديل، يمكن أن يطبق حكم هذه المادة في الحالات التي يتعلق فيها النـزاع بتفسير المعاهدة وليس بصحة المعاهدة برمتها. |
The opinion of the Court is worth quoting because of its importance for the interpretation of the nature and scope of the pregnant girls' right to education: | UN | ويجدر الاستشهاد برأي المحكمة نظراً لأهميته لتفسير طبيعة ونطاق حق الفتيات الحوامل في التعليم: |
Conduct " in the application " and " regarding the interpretation " of the treaty | UN | 1 - سلوك " في تطبيق " المعاهدة و " فيما يتعلق بتفسيرها " |
In line with the interpretation of the European Convention on Human Rights, the merits of a system of just satisfaction are also being studied in Finland. | UN | وتماشياً مع التفسير الوارد في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، تجري أيضاً دراسة الأسس الموضوعية لنظام الاستيفاء العادل. |