Faced with the response of the Iranian forces, the boats fled away. | UN | وفرت الزوارق اﻷربعة هاربة أمام رد فعل القوات اﻹيرانية. |
As a result, three members of the Iranian forces were injured and three others were martyred. | UN | وقد جرح ثلاثة أفراد من القوات اﻹيرانية واستشهد ثلاثة آخرون نتيجة لذلك. |
As a result, one member of the Iranian forces was wounded and two were martyred. | UN | ونتيجة لذلك، جرح أحد أفراد القوات اﻹيرانية واستشهد اثنان آخران. |
One of their boats was destroyed as a result of the Iranian fire and one of the Iranian forces was martyred in the conflict. | UN | وجرى تدمير أحد القوارب نتيجة ﻹطلاق النيران اﻹيرانية، كما استشهد أحد أفراد القوات الايرانية أثناء النزاع. |
Before any reaction from the Iranian forces, they fled back into Iraq. | UN | وعادت الى العراق قبل أن يصدر عن القوات الايرانية أي رد فعل. |
As a result, two anti-revolutionaries were wounded and fled, three members of the Iranian forces were martyred and three vehicles were set ablaze. | UN | ونتيجة لذلك، جرح اثنان من المناوئين للثورة ولاذا بالفرار، واستشهد ٣ أفراد من القوات اﻹيرانية وأحرقت ٣ مركبات. |
Those persons opened fire at the Iranian forces and after facing Iranian reaction returned to Iraq. | UN | وأطلق هؤلاء اﻷشخاص النار على القوات اﻹيرانية ثم عادوا إلى العراق بعد أن تصدى لهم اﻹيرانيون. |
the Iranian forces reacted and forced those elements to return to Iraqi territory. | UN | وردت عليهم القوات اﻹيرانية وأجبرت هذه العناصر على العودة الى اﻷراضي العراقية. |
They were forced to retreat when confronted with the Iranian forces. | UN | وقد أجبروا على التقهقر عندما واجهتهم القوات اﻹيرانية. |
They left the area and returned to Iraq when confronted with the Iranian forces. | UN | وغادروا المنطقة عائدين الى العراق عندما واجهتهم القوات اﻹيرانية. |
They finally stopped firing when they were fired at in return by the Iranian forces stationed at the sentry post. | UN | وتوقفوا أخيرا عن إطلاق النار عندما ردت القوات اﻹيرانية المتمركزة في مخفر الحراسة على النار بالمثل. |
The anti-revolutionaries opened fire on the Iranian forces and martyred one and injured another Iranian soldier. | UN | وفتح المعادون للثورة النار على القوات اﻹيرانية فاستشهد جندي إيراني وأصيب جندي آخر بأذى. |
These personnel approached the Doweiraj sentry post and fired three shells at the Iranian forces. | UN | واقترب هؤلاء اﻷفراد من موقع حراسة دورياج وأطلقوا ثلاث قذائف على القوات اﻹيرانية. |
18. On 13 May 1993, at 0500 hours, the Iranian forces surrounded the hide-out of some anti-revolutionaries who had penetrated into the territory of the Islamic Republic of Iran, in marshlands around Meimeh River bridge. | UN | ١٨ - في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٠٥، طوقت القوات اﻹيرانية الوكر الذي يختبئ فيه بعض المعادين للثورة الذين تسللوا إلى أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية، في اﻷهواز المحيطة بجسر نهر مييمه. |
The historical, documented facts make it clear that the day the Iranian forces landed on the three islands in 1971, there was not a single Iranian national on any of them. | UN | إن الحقائق التاريخية الموثقة تؤكد على أنه يوم إنزال القوات اﻹيرانية على الجزر الثلاث عام ١٩٧١ لم يكن يوجد فيها أي مواطن إيراني. |
29. On 17 August 1996, the Iranian forces intercepted 30 anti-revolutionary elements who had crossed the border into Iranian territory 14km north of border pillar 98/2 and Hang Zhal. | UN | ٩٢ - في ٧١ آب/أغسطس ٦٩٩١، تصدت القوات اﻹيرانية إلى ٠٣ شخصا من العناصر المناوئــة للثورة كانوا قد عبــروا الحــدود إلى داخل اﻹقليم اﻹيراني على بُعد ٤١ كيلومترا شمال العلامة الحدودية ٨٩/٢ وهانك زهال. |
With the discovery of the antirevolutionary hide-out in Meimeh River region and following a clash with the Iranian forces, six antirevolutionaries were killed. | UN | وعند اكتشاف مخبأ المجموعة المناهضة للثورة في منطقة نهر ميمه حدث اشتباك مع القوات الايرانية قتل فيه ستة مناهضين للثورة. |
These shepherds at times fire shots in the direction of the Iranian forces. | UN | ويقوم هؤلاء الرعاة أحيانا بإطلاق النار باتجاه القوات الايرانية. |
Iraqi forces have taken no action to prevent the shepherds from entering the area and shooting at the Iranian forces. | UN | ولم تتخذ القوات العراقية أي إجراء لمنع الرعاة من دخول المنطقة واطلاق النار على القوات الايرانية. |
They fled back into Iraq when they faced the reaction of the Iranian forces. | UN | ثم هربوا عائدين الى العراق عندما واجهتهم القوات الايرانية. |
the Iranian forces returned the fire and forced the perpetrators to return to Iraq. | UN | وردت القوات الايرانية على اطلاق النار بالمثل وارغمت المعتدين على العودة إلى العراق. |