It's ironic, but the irony is for such a specific audience. | Open Subtitles | إنه ساخر لكن تكمن السخرية في أنه موجه لحضور معين. |
the irony is since she's been back, my father and I are closer than we've ever been. | Open Subtitles | إنّ السخرية منذ هي كانت خلفية، أبي وأنا أقرب من أنّنا سبق أن كنّا أبدا. |
Its quiet achievements are mostly unheralded; indeed it suffers from the irony that when it does succeed, nothing happens. | UN | وكثيرا ما تظل إنجازاتها الهادئة بعيدة عن اﻷضواء، ومن ضروب المفارقة أنهــا حين تنجح لا يحدث شيء. |
the irony is I really fucking loved your mum. | Open Subtitles | المفارقة في الموضوع أنني أحببت والدتك حبًا جمًا. |
I must say, I do love the irony of your job. | Open Subtitles | لا بدّ مِن القول بأنّي أحببت سخرية القدر في عملك |
the irony of this statement is not lost today in the wake of the recent WikiLeaks publications. | UN | والمفارقة غير مفتقدة في هذا البيان اليوم عقب نشر تسريبات ويكيليكس مؤخرا. |
the irony, it's too cruel. It says that he was an actuary. | Open Subtitles | من السخرية, هذا قاس جداً يقال انه كان خبير بشؤون التأمين |
Cory, if I promise I understand the irony, can I break union rules and sit at this bay? | Open Subtitles | كوري,إن أقسمتُ لك بأنني أتفهم هذه السخرية هل يمكنني خرق قوانين النقابة وأجلس على هذا المكتب؟ |
the irony is that developing countries are hapless victims of a crisis for which they are inculpable. | UN | ومن دواعي السخرية أن البلدان النامية ضحايا لا حول لها ولا قوة لأزمة لم تكن مسؤولة عنها. |
the irony, however, remains that our partners are not fulfilling their side of the bargain in the way they should. | UN | غير أنه من السخرية أن شركاءنا لم يفوا بشقهم من الصفقة كما ينبغي لهم. |
However, the irony here is the accusation by Israel that everyone who resists its terrorism and calls for an end to its occupation of Arab territories is practising terrorism. | UN | إلا أن ما يدعو إلى السخرية هو اتهام إسرائيل لكل من يتصدى لإرهابها ويطالب بإنهاء احتلالها للأرض العربية بممارسة الإرهاب. |
the irony is with all the drugs they pumped in me, this is the best I've felt all week. | Open Subtitles | المفارقة هي.. من بين جميع الأدوية التي تم ضخها في جسمي كانت تلك هي الافضل خلال اسبوع. |
The vast majority of countries in the world have consistently and overwhelmingly voted in this very forum for its removal, but the irony persists. | UN | إن الأغلبية العظمى من بلدان العالم في هذا المنتدى قد صوتت باستمرار وبأكثرية ساحقة لإزالته، ولكن استمرت المفارقة. |
This is the irony, the real paradox of our time, because this picture validates the unsuccessful attempt by the General Assembly to have a greater say and oversight in this selection process. | UN | هذه هي السخرية، هذه هي المفارقة الحقيقية في عصرنا هذا، لأن هذه الصورة تبرر محاولة الجمعية العامة غير الناجحة أن تكون كلمتها أرجح وإشرافها أكبر في عملية الاختيار هذه. |
the irony of it all is that, since Rio, this assistance has actually declined in percentage as well as in real terms. | UN | وتتمثل المفارقة هنا في أن كل المساعدات اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت نسبتها المئوية بالفعل فضلا عن معدلاتها الحقيقية منذ ريو. |
Yes, but the irony is that you need these rangers to morph. | Open Subtitles | أجل، ولكن سخرية القدر هي أنك بحاجة إلى تحول هؤلاء الحراس |
the irony is, my son does research on the brain. | Open Subtitles | سخرية القدر هيَ، أن أبني، كان يقوم بأبحاث عن الدماغ. |
the irony is that the system has been dysfunctional for a long time and cannot hope to satisfy the basic food needs of the population. | UN | والمفارقة هي أنه نظام كان سيئاً لفترة طويلة ولا يمكن الأمل في أن يستطيع تلبية الاحتياجات الغذائية الأساسية للسكان. |
Well, then I'm sure we can both appreciate the irony of you standing over me with that knife. | Open Subtitles | حسناً , إذن أنا متأكد أننا كلانا نستطيع الضحك بالسخرية لوقوفكِ فوقي حاملة السكين |
Ah, don't tell me you don't appreciate the irony of this. | Open Subtitles | لا تنكر امتنانك لسخرية القدر للوضع الراهن. |
the irony is that while Africa's exports have increased in volume, export earnings in real terms have declined. | UN | ومن المفارقات أنه في حين زادت صادرات افريقيا من حيث الحجم، انخفضت عائدات التصدير من حيث القيمة الحقيقية. |
the irony was that those lives and communities had to be rebuilt, and the international community, through humanitarian organizations, would bear the material costs. | UN | ومن المثير للسخرية أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتحمل النفقات المادية لإعادة بناء هذه المجتمعات. |
They will lynch you and not even notice the irony. | Open Subtitles | فسيعدمونكِ على الفور ولن يلاحظوا سخرية الأمر حتى. |
Now, the irony is, you don't even have the evidence they're looking for. | Open Subtitles | الأمر المُثير للسخرية هو أنكِ لا تملكين الأدلة التى يبحثون عنها |
I'd order him the crab cocktail but the irony would be lost on him. | Open Subtitles | l'd يَأْمرُه كوكتيلَ السرطان البحري لكن السخريةَ سَتُفْقَدُ عليه. |
the irony is that I am a divorce attorney. | Open Subtitles | و مما يثير السخريه أننى محاميه قضايا طلاق |
Ironically, my mother didn't get the irony, | Open Subtitles | من سخرية القدر أنّ أُمّي لم تمتلك روح الدُعابة |