"the irony" - Translation from English to Arabic

    • السخرية
        
    • المفارقة
        
    • سخرية القدر
        
    • والمفارقة
        
    • بالسخرية
        
    • لسخرية القدر
        
    • ومن المفارقات
        
    • المثير للسخرية
        
    • ومن عجيب المفارقات
        
    • سخرية الأمر
        
    • المُثير للسخرية
        
    • السخريةَ
        
    • السخريه
        
    • من سخرية
        
    It's ironic, but the irony is for such a specific audience. Open Subtitles إنه ساخر لكن تكمن السخرية في أنه موجه لحضور معين.
    the irony is since she's been back, my father and I are closer than we've ever been. Open Subtitles إنّ السخرية منذ هي كانت خلفية، أبي وأنا أقرب من أنّنا سبق أن كنّا أبدا.
    Its quiet achievements are mostly unheralded; indeed it suffers from the irony that when it does succeed, nothing happens. UN وكثيرا ما تظل إنجازاتها الهادئة بعيدة عن اﻷضواء، ومن ضروب المفارقة أنهــا حين تنجح لا يحدث شيء.
    the irony is I really fucking loved your mum. Open Subtitles المفارقة في الموضوع أنني أحببت والدتك حبًا جمًا.
    I must say, I do love the irony of your job. Open Subtitles لا بدّ مِن القول بأنّي أحببت سخرية القدر في عملك
    the irony of this statement is not lost today in the wake of the recent WikiLeaks publications. UN والمفارقة غير مفتقدة في هذا البيان اليوم عقب نشر تسريبات ويكيليكس مؤخرا.
    the irony, it's too cruel. It says that he was an actuary. Open Subtitles من السخرية, هذا قاس جداً يقال انه كان خبير بشؤون التأمين
    Cory, if I promise I understand the irony, can I break union rules and sit at this bay? Open Subtitles كوري,إن أقسمتُ لك بأنني أتفهم هذه السخرية هل يمكنني خرق قوانين النقابة وأجلس على هذا المكتب؟
    the irony is that developing countries are hapless victims of a crisis for which they are inculpable. UN ومن دواعي السخرية أن البلدان النامية ضحايا لا حول لها ولا قوة لأزمة لم تكن مسؤولة عنها.
    the irony, however, remains that our partners are not fulfilling their side of the bargain in the way they should. UN غير أنه من السخرية أن شركاءنا لم يفوا بشقهم من الصفقة كما ينبغي لهم.
    However, the irony here is the accusation by Israel that everyone who resists its terrorism and calls for an end to its occupation of Arab territories is practising terrorism. UN إلا أن ما يدعو إلى السخرية هو اتهام إسرائيل لكل من يتصدى لإرهابها ويطالب بإنهاء احتلالها للأرض العربية بممارسة الإرهاب.
    the irony is with all the drugs they pumped in me, this is the best I've felt all week. Open Subtitles المفارقة هي.. من بين جميع الأدوية التي تم ضخها في جسمي كانت تلك هي الافضل خلال اسبوع.
    The vast majority of countries in the world have consistently and overwhelmingly voted in this very forum for its removal, but the irony persists. UN إن الأغلبية العظمى من بلدان العالم في هذا المنتدى قد صوتت باستمرار وبأكثرية ساحقة لإزالته، ولكن استمرت المفارقة.
    This is the irony, the real paradox of our time, because this picture validates the unsuccessful attempt by the General Assembly to have a greater say and oversight in this selection process. UN هذه هي السخرية، هذه هي المفارقة الحقيقية في عصرنا هذا، لأن هذه الصورة تبرر محاولة الجمعية العامة غير الناجحة أن تكون كلمتها أرجح وإشرافها أكبر في عملية الاختيار هذه.
    the irony of it all is that, since Rio, this assistance has actually declined in percentage as well as in real terms. UN وتتمثل المفارقة هنا في أن كل المساعدات اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت نسبتها المئوية بالفعل فضلا عن معدلاتها الحقيقية منذ ريو.
    Yes, but the irony is that you need these rangers to morph. Open Subtitles أجل، ولكن سخرية القدر هي أنك بحاجة إلى تحول هؤلاء الحراس
    the irony is, my son does research on the brain. Open Subtitles سخرية القدر هيَ، أن أبني، كان يقوم بأبحاث عن الدماغ.
    the irony is that the system has been dysfunctional for a long time and cannot hope to satisfy the basic food needs of the population. UN والمفارقة هي أنه نظام كان سيئاً لفترة طويلة ولا يمكن الأمل في أن يستطيع تلبية الاحتياجات الغذائية الأساسية للسكان.
    Well, then I'm sure we can both appreciate the irony of you standing over me with that knife. Open Subtitles حسناً , إذن أنا متأكد أننا كلانا نستطيع الضحك بالسخرية لوقوفكِ فوقي حاملة السكين
    Ah, don't tell me you don't appreciate the irony of this. Open Subtitles لا تنكر امتنانك لسخرية القدر للوضع الراهن.
    the irony is that while Africa's exports have increased in volume, export earnings in real terms have declined. UN ومن المفارقات أنه في حين زادت صادرات افريقيا من حيث الحجم، انخفضت عائدات التصدير من حيث القيمة الحقيقية.
    the irony was that those lives and communities had to be rebuilt, and the international community, through humanitarian organizations, would bear the material costs. UN ومن المثير للسخرية أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتحمل النفقات المادية لإعادة بناء هذه المجتمعات.
    They will lynch you and not even notice the irony. Open Subtitles فسيعدمونكِ على الفور ولن يلاحظوا سخرية الأمر حتى.
    Now, the irony is, you don't even have the evidence they're looking for. Open Subtitles الأمر المُثير للسخرية هو أنكِ لا تملكين الأدلة التى يبحثون عنها
    I'd order him the crab cocktail but the irony would be lost on him. Open Subtitles l'd يَأْمرُه كوكتيلَ السرطان البحري لكن السخريةَ سَتُفْقَدُ عليه.
    the irony is that I am a divorce attorney. Open Subtitles و مما يثير السخريه أننى محاميه قضايا طلاق
    Ironically, my mother didn't get the irony, Open Subtitles من سخرية القدر أنّ أُمّي لم تمتلك روح الدُعابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more