Some delegations, however, emphasized the need to resolve the issue of the applicable legal regime to ensure legal certainty. | UN | غير أن بعض الوفود شدد على ضرورة تسوية مسألة النظام القانوني الواجب التطبيق بغية كفالة اليقين القانوني. |
Singapore and many delegations remain convinced that there is no international consensus on the issue of the death penalty. | UN | ما زالت سنغافورة ووفود عديدة على اقتناع بأنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن مسألة عقوبة الإعدام. |
the issue of the fight against the unacceptable humanitarian consequences of these weapons, however, is far from resolved. | UN | ومع ذلك، فإن مسألة مكافحة العواقب الإنسانية غير المقبولة لهذه الأسلحة لا تزال بعيدة عن الحل. |
Before closing, let me address the issue of the future role of this body in the edifice of international relations. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي بأن أتناول قضية دور هذه الهيئة في المستقبل في صرح العلاقات الدولية. |
(ii) the approach does not address the issue of the stability of abandoned explosive ordnance that may have been damaged or stored incorrectly. | UN | `2` أن النهج لا يتصدى لمسألة استقرار الذخائر المتفجرة المتروكة التي ربما تكون قد تعرضت للتلف أو خزنت بطريقة غير صحيحة. |
We associate ourselves with the view of Sir Nigel with regard to the issue of the application of article 12, paragraph 4, in this case | UN | نؤيد رأي السير نايجل فيما يتعلق بمسألة تطبيق الفقرة 4 من المادة 12 في هذه القضية. |
In this context, States stressed the importance of addressing the issue of the illicit trade by air, sea and land. | UN | وفي هذا السياق تشدد الدول أيضا على أهمية تناول مسألة الاتجار بتلك الأسلحة جوا وبحرا وعن طريق البر. |
The seemingly intractable differences on the issue of the family should not prevent Member States from finding common ground. | UN | ويجب ألا تحول الخلافات التي تبدو مستعصية حول مسألة الأسرة دون بحث القواسم المشتركة بين الدول الأعضاء. |
Recalling that the issue of the return of the Sphinx is a pending agenda item of the Committee since 1987, | UN | وإذ تشير إلى أن مسألة عودة تمثال أبي الهول بند معلق في جدول أعمال اللجنة منذ عام 1987، |
Recalling also that the issue of the return of the Sphinx is a pending agenda item of the Committee since 1987, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن مسألة عودة تمثال أبي الهول بند معلّق في جدول أعمال اللجنة منذ عام 1987، |
This prompts the Committee to address the issue of the investigation of the author's complaint by domestic courts. | UN | وهو ما يدفع اللجنة إلى التطرق إلى مسألة التحقيق في الشكوى التي قدمتها صاحبة البلاغ أمام المحاكم المحلية. |
This prompts the Committee to address the issue of the investigation of the author's complaint by domestic courts. | UN | وهو ما يدفع اللجنة إلى التطرق إلى مسألة التحقيق في الشكوى التي قدمتها صاحبة البلاغ أمام المحاكم المحلية. |
But neither the explanations it formerly offered for the embargo nor the current ones are based on the issue of the nationalizations. | UN | بيد أن ما كانت تقدمه من تفسيرات لتعليل هذا الحصار لم تكن، شأنها شأن التفسيرات الحالية، تستند الى مسألة التأميمات. |
Already at the current session, the Sixth Committee had begun addressing the issue of the (Mr. Neuhaus, Australia) | UN | وقد سبق أن بدأت اللجنة السادسة، في الدورة الحالية، في دراسة مسألة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة. |
the issue of the illicit transfer and acquisition of armaments has assumed alarming proportions and has profound ramifications. | UN | وتتخذ مسألة نقل اﻷسلحة وحيازتها بشكل غير مشروع أبعادا مقلقة كما أن لهذه المسألة تشعبات عميقة. |
As these non-governmental organizations see it, chapter 14 fails to address the issue of the overall system driving unsustainability. | UN | فالفصل ١٤، كما تراه هذه المنظمات غير الحكومية، لا يعالج مسألة النظام الكلي الكامن وراء عدم الاستدامة. |
Besides, we do not think that the topic—by—topic approach is an effective way to solve the issue of the agenda. | UN | وإلى جانب ذلك، لا نظن أن نهج دراسة كل موضوع على حدة أسلوب فعال لحل مسألة جدول اﻷعمال. |
This should take into consideration the issue of the asymmetries between countries at different levels of development. | UN | والمفروض أن يؤخذ في الاعتبار هنا مسألة عدم التساوق بين البلدان ذات المستويات اﻹنمائية المختلفة. |
It pointed out that the issue of the validity of the ballot paper had been dealt with by electoral management bodies and the relevant courts. | UN | وأشارت إلى أن قضية صحة بطاقات الاقتراع جرت معالجتها من طرف هيئات الإدارة الانتخابية والمحاكم ذات الصلة. |
China is willing to continue to make joint efforts with all parties to properly address the issue of the trade in illegal arms. | UN | والصين مستعدة لمواصلة بذل جهود مشتركة مع جميع الأطراف لمعالجة قضية الاتجار بالأسلحة غير المشروعة معالجة ملائمة. |
Greater clarity and uniformity were needed on the issue of the unilateral determination of the legitimacy of countermeasures. | UN | وقال إنه يلزم المزيد من الوضوح والتناسق بالنسبة لمسألة تقرير مشروعية التدابير المضادة من جانب واحد. |
It relates to the issue of the overlapping of financial and accounting functions between the United Nations Office at Geneva and UNITAR. | UN | وتتصل بمسألة تداخل المهام المالية والمهام المحاسبية بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمعهد. |
I wish, once again, to focus the attention of this noble gathering to the issue of the Caribbean banana trade with the European Union (EU). | UN | وأود مرة أخرى أن أسترعي انتباه هذا الجمع الكريم لقضية تجارة الموز الكاريبي مع الاتحاد الأوروبي. |
the issue of the creation of an appropriate mechanism for the implementation of Committee decisions in Kazakhstan is pending before its Government. | UN | ومسألة إنشاء آلية مناسبة من أجل تنفيذ قرارات اللجنة في كازاخستان معروضة على أنظار حكومة كازاخستان ولم تبت فيها بعدُ. |
the issue of the revitalization of the General Assembly is also on our agenda. | UN | وقضية تنشيط الجمعية العامة على جدول أعمالنا أيضا. |
The Assembly has already expressed itself on the issue of the security fence, but it has yet to address the terrorism that necessitated it. | UN | إن الجمعية عبّرت بالفعل عن نفسها فيما يتعلق بقضية الجدار الأمني، ولكنها لم تتناول بعد الإرهاب الذي اقتضى تشييد الجدار. |
They consider the programmes already expensive, and the issue of the necessity to reduce costs, including administrative and support costs, has already been raised. | UN | واعتبر ممثلو المانحين أن البرامج هي أصلا مُكلِفة، فمسألة ضرورة تقليص التكاليف، بما فيها تكاليف الإدارة والدعم، مسألة قد أثيرت فيما قبل. |
The question of the status of the child in the world takes us to the very heart of the issue of the solidarity which must exist among peoples and nations. | UN | ومسألة وضع الطفل في العالم تقودنا إلى لب مسالة التضامن الذي يجب أن يوجد بين الشعوب والأمم. |
the issue of the settlement of disputes is very pertinent, and its inclusion in the omnibus resolution is welcome. | UN | إن موضوع تسوية النزاعات موضوع وثيق الصلة، ونرحب بإدماجه في القرار الشامل. |