They reaffirmed that respect for international law is the key to peace. | UN | وأكدوا من جديد أن احترام القانون الدولي هو مفتاح إحراز السلام. |
We are convinced that fair, equitable and mutually beneficial cooperation among nations is the key to the development of a better future. | UN | ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل. |
Zambia realizes that establishing the foundations of international competitiveness is the key to getting a foothold in the world economy. | UN | وتدرك زامبيا أن إرساء أسس القدرة على المنافسة الدولية هو مفتاح الحصول على موطئ قدم فــي الاقتصــاد العالمــي. |
the key to hand-to-hand combat... is being able to close the distance between you and your opponent... without putting them on their guard. | Open Subtitles | أنظر إلى هذا المفتاح إلى القتال الإلتحامي هو أن تكون قادرا على تقريب المسافة بينك وبين خصمك دون وضعهم بحالة الحراسة |
A cultural change in men's perception of women is the key to eliminating inequality in the apportionment of work. | UN | والتوصل إلى إحداث تغيير ثقافي في نظرة الرجل إلى المرأة هو السبيل إلى القضاء على اللامساواة في توزيع المهام. |
Local commitment and ownership are the key to success. | UN | إن الالتزام المحلي والملكية المحلية هما مفتاح النجاح. |
The Security Council stresses that the key to achieving a lasting peace in Burundi lies with the Burundian parties. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أن مفتاح تحقيق اتفاق دائم للسلام في بوروندي يقع على عاتق الأطراف البوروندية. |
Creativity, knowledge and information are the key to success. | UN | وقال إن مفتاح النجاح هو الإبداع والمعرفة والمعلومات. |
In many cases, the regional dimension holds the key to the solution; the Council should continue to make full use of it. | UN | وفي حالات كثيرة، يكمن مفتاح الحل في البعد الإقليمي، وينبغي للمجلس أن يواصل الاستفادة على نحو كامل من هذا البعد. |
A truly independent judiciary holds the key to an enduring democracy and the rule of law in any society. | UN | فالهيئة القضائية المستقلة بالفعل هي هيئة تملك مفتاح الدخول إلى دوام الديمقراطية وسيادة القانون في أي مجتمع. |
Member States' continued financial support is the key to our success. | UN | وإن الدعم المالي المستمر من جانب الدول الأعضاء هو مفتاح نجاحنا. |
That message conveys our work in spreading religious tolerance, which is the key to peace and understanding around the world. | UN | وهذه الرسالة هي إشارة بأننا نعمل من أجل التسامح الديني، الذي هو مفتاح تحقيق السلم والتناغم في عالمنا. |
Increased system-wide approach and coordination is the key to assisting the transition from conflict to sustainable peace and development. | UN | وإن زيادة النهج والتعاون على صعيد المنظومة يشكل مفتاح الانتقال من الصراع إلى السلام المستدام والتنمية المستدامة. |
Growth in non-oil activities will be the key to increasing employment opportunities. | UN | فالنمو في الأنشطة غير البترولية سيكون هو مفتاح زيادة فرص العمل. |
Niklaus, if mikael's ashes are the key to ending dahlia, | Open Subtitles | نيكلاوس، إذا رماد ميكائيل ل هي مفتاح إنهاء داليا، |
Often, the key to victory is choosing the right piece | Open Subtitles | غالباً .. مفتاح النصر يكمُن في ..اختيار القطعة الصحيحة |
And before you go, would you clean out your dressing room and give the key to Laurel? | Open Subtitles | و قبل أن تذهبين , هلا تنظفين غرفة ملابسك و تعطين المفتاح إلى لوريل ؟ |
Education was a vital tool for breaking the cycle of poverty and the key to the empowerment of children. | UN | ويعتبر التعليم أداة حياتية من أجل كسر دائرة الفقر وهي السبيل إلى تمكين الأطفال. |
This is the story of how we are different to every other creature that's ever walked the earth and the key to its telling lies with your family. | Open Subtitles | تروي هذه القصة كيف أننا مختلفون عن أي مخلوق آخر مشي على ظهر الأرض في أي وقت مضى ومفتاح روايتنا هذه , يكمن في أسرتك |
Giving women financial and social opportunities equal to those of men is the key to community development. | UN | وتعد المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على الفرص المالية والاجتماعية المدخل إلى التنمية المجتمعية. |
Collective action was the key to achieving comprehensive and sustainable development. | UN | فالعمل الجماعي هو الأساس في تحقيق تنمية شاملة ومستدامة. |
Water is the key to sustainable development and good health. | UN | فالمياه هي العنصر الرئيسي في التنمية المستدامة والصحة الجيدة. |
The collection of assessments in arrears would thus remain the key to the repayment of debts to Member States. | UN | وبناء على ذلك سيظل تحصيل اﻷنصبة المقررة المتأخرة هو العامل الرئيسي في سداد الديون المستحقة للدول اﻷعضاء. |
It is our conviction that the key to reforming the United Nations is its democratization, particularly of the Security Council. | UN | ونحن مقتنعون بأن العنصر الأساسي في إصلاح الأمم المتحدة هو إضفاء الديمقراطية، خاصة على مجلس الأمن. |
Increasingly, burden sharing has become the key to finding solutions for refugees. | UN | إن تقاسم الأعباء قد بات، بصورة متزايدة، العامل الأساسي في إيجاد حلول للاجئين. |
Education is the right of every girl and the key to transforming her life and the life of her community. | UN | فالتعليم حق لكل فتاة والسبيل إلى تحول حياتها وحياة مجتمعها. |
the key to surviving a fall into shallow water | Open Subtitles | السر في النجاة من السقوط في المياة الضحلة |
Supplying the country's economic sectors and population with sufficient energy is the key to ensuring development. | UN | فتزويد القطاعات الاقتصادية والسكان في البلد بالطاقة الكافية عامل رئيسي في ضمان التنمية. |
the key to these abductions is parental consent. | Open Subtitles | مُفتاح جرائم الإختطاف تلك هى موافقة الوالدين |
the key to its success has been the development of an effective liaison and coordination network with the numerous other actors in theatre. | UN | والعامل الرئيسي في نجاحها هو إقامة شبكة اتصال وتنسيق فعالة مع العدد من الجهات الفاعلة الأخرى في مسرح العمليات. |