For the keys to the kingdom, and he says no deal. | Open Subtitles | من أجل الحصول على مفاتيح المملكة وهم لم يقبل بالأمر |
That's like saying Hap Briggs has the keys to the U.S. mint. | Open Subtitles | وهذا هو مثل قوله هاب بريغز ديه مفاتيح النعناع الولايات المتحدة. |
How did you get the keys to this place, anyway? | Open Subtitles | كيف حصلت على مفاتيح هذا المكان على أية حال؟ |
OK, here are the keys to my apartment... somewhere... stop peeking! | Open Subtitles | حسناً، مفتاح شقتي هنا في مكان ما، لا تسترق النظر |
I'm sure I can get the keys to his office. | Open Subtitles | أنا متأكّدة من أنّني يُمكن الحصول على مفاتيح مكتبه |
Can I have the keys to the cherry picker? | Open Subtitles | أيمكن لن احصل على مفاتيح لأخذ لاقطة الكرز؟ |
I understand that you have the keys to all the apartments. | Open Subtitles | أتفهم كل هذا ,فبصفتك البواب فأنت تحمل كل مفاتيح الشقق |
History teaches us that man could only obtain the keys to progress when he began to develop his resources and capabilities. | UN | يعلمنا التاريخ أن الإنسان لم يستطع أن يتملك مفاتيح التقدم، إلا عندما بدأ في تنمية موارده وقدراته. |
Sustainable development called for clean and renewable energy sources, with energy, more than ever before, one of the keys to development. | UN | وتتطلب التنمية المستدامة مصادر نظيفة ومتجددة للطاقة، حيث أصبحت الطاقة، أكثر من أي وقت مضى، أحد مفاتيح للتنمية. |
In this connection, it would not be an overstatement to say that one of the keys to future stability is to be found in the chamber of the Conference on Disarmament. | UN | وفي هذا الصدد، لن يكون من باب المبالغة أن يقال إن أحد مفاتيح الاستقرار مستقبلاً سيوجد في قاعة مؤتمر السلاح. |
Peer counselling and sharing of experiences are considered the keys to success in this connection and do not require impossible resources. | UN | وتعتبر المشاورات بين اﻷقران وتقاسم الخبرات مفاتيح النجاح في هذا الشأن، ولا تحتاج موارداً مستحيلة. |
In concluding, I would like to emphasize that the implementation of General Assembly resolutions is one of the keys to revitalization. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على أن تطبيق قرارات الجمعية العامة هو أحد مفاتيح التنشيط. |
Proud of its strong immigration tradition, the United States believed that coordination, cooperation and respect for all human beings were the keys to managing migration effectively. | UN | وقال إن الولايات لمتحدة، وهي فخورة بتقاليدها القوية المتعلقة بالهجرة، تعتقد بأن التنسيق والتعاون واحترام جميع الأشخاص هي مفاتيح إدارة الهجرة إدارة فعالة. |
the keys to these achievements were setting out realistic aims and making the best of the flexible and constructive attitudes of States parties. | UN | وتمثلت مفاتيح هذه النجاحات في رسم أهداف واقعية والاستفادة قدر الإمكان من المواقف المرنة والبنّاءة للدول الأطراف. |
One of the keys to successful technology transfer is building a cooperative partnership, beginning at the local level. | UN | ويكمن أحد مفاتيح النقل الناجح للتكنولوجيا في إقامة شراكة تعاونية تبدأ على المستوى المحلي. |
Children and young people around the world are the keys to our future. | UN | إن الأطفال والشباب في جميع أنحاء العالم هم مفاتيح مستقبلنا. |
Effective implementation holds the keys to the successful implementation of the New Partnership. | UN | والتنفيذ الفعلي هو مفتاح النجاح في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Makes me feel like someone else had the keys to the house I built and locked me the hell out. | Open Subtitles | يجعلني أشعر وكأن شخص آخر لدية المفاتيح إلى المنزل الذي بنيت وأخرجني منة |
... scientific research, which is one of the keys to human progress, must be pursued ... however, it may not undermine the dignity and integrity of the human being, | UN | ينبغي السعي إلى إجراء الأبحاث العلمية، التي تعد أحد العوامل الرئيسية المفضية إلى التقدم البشري ... إلا أنه ينبغي لمثل هذه الأبحاث ألا تقوض كرامة الكائن البشري أو سلامته، |
This aspiration reflects the view of the High Commissioner that, in the long term, a commitment to uphold respect for human rights and the rule of law will be one of the keys to success in countering terrorism. | UN | ويعكس هذا التطلع رأي المفوضة السامية بأنه، على المدى الطويل، سيكون الالتزام باحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون عاملاً أساسياً لتحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب(). |
40. The international community must create a favourable environment for economic development and poverty eradication, which were the keys to the solution of human settlements problems. | UN | 40 - وأكدت على أن المجتمع الدولي لابد وأن يخلق بيئة مواتية للتنمية الاقتصادية وللقضاء على الفقر ولأنهما مفتاحا حل مشاكل المستوطنات البشرية. |
Make sure the keys to the lock-up don't vanish. | Open Subtitles | تأكّدْ المفاتيحَ إلى الإقفالِ لا يَختفي. |
Countries from around the world affirmed that population, far from being about numbers, is about people, and that women's health, education, employment and empowerment were the keys to a sustainable future. | UN | إذ أكدت بلدان من مختلف أنحاء العالم أن الحديث عن السكان يتعلق بالناس وليس مجرد الأرقام، وأن صحة المرأة وتعليمها وفرص العمل لها وتمكينها هي العوامل الأساسية لتحقيق مستقبل مستدام. |
In Syria, we have more than half a million Palestinian refugees who dream of going back home. Some of them still keep the keys to their homes. | UN | في سورية حوالي نصف مليون لاجئ فلسطيني يحلمون بالعودة إلى ديارهم، وما زال البعض منهم يحتفظ بمفاتيح بيته لكي يعود. |
These are the keys to the Comm-Sat room. | Open Subtitles | هاك المفاتيح الخاصة بغرفة اتصالات الأقمار الصناعية |
OK, I know it's rough for you staying at your house, so why don't you just take the keys to my place, you can crash on the couch. | Open Subtitles | أوكي,أنا أعلم من الصعب لك البقاء في بيتك. فلماذا لا تأخذ المفاتيح الى منزلي يمكنك النوم على الأريكة. |
Here are the keys to Ali's house. | Open Subtitles | هذه المفاتيح لمنزل آلي. |
(c) A screen and keypad test: Switching the handset on and pressing each of the keys to show whether the Liquid-Crystal Display and keys are functional; | UN | (ج) اختبار الشاشة ولوحة المفاتيح: تشغيل هاند التليفون والضغط على كل مفتاح من المفاتيح لمعرفة ما إذا كانت الشاشة والمفاتيح تعمل بكفاءة؛ |
National ownership and clear political commitments remain the keys to success. | UN | وتبقى الملكية الوطنية والالتزامات السياسية الواضحة هما أساس النجاح. |