the legal aid programme proved efficient, effective and economical. | UN | وأثبت برنامج المساعدة القانونية فعاليته وكفاءته وسلامته الاقتصادية. |
It is expected that this will reduce the financial burden of the legal aid programme and increase the efficiency of investigations. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تخفيف العبء المالي الذي يتحمله برنامج المساعدة القانونية ويزيد بالتالي من كفاءة التحقيقات. |
This is expected to reduce costs to the legal aid programme. | UN | ويتوقع أن يساهم ذلك في خفض التكاليف المترتبة على برنامج المساعدة القانونية. |
4. As a result, there was no threshold for indigence and accused persons benefited in full from the legal aid programme. | UN | 4 - ونتيجة لهذا فإنه لم يوضع حد معين لمستوى العوَز واستفاد الأشخاص المتهمون بالكامل من برنامج المعونة القانونية. |
Remuneration of defence team members under the legal aid programme of the International Criminal Tribunal for Rwanda Manual for practitionersa | UN | أجور أعضاء فريق الدفاع بموجب برنامج المعونة القانونية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
The Government of Haiti has indicated to MINUSTAH that it intends to take over the management of the legal aid programme. | UN | وأوضحت حكومة هايتي للبعثة أنها تعتزم تولي إدارة برنامج المعونة القانونية. |
11. The Committee takes notes of the legal aid programme initiated by the Federal Ministry of Justice and the Federal Bar Association. | UN | 11- تحيط اللجنة علماً ببرنامج المساعدة القانونية الذي وضعته وزارة العدل الاتحادية ورابطة المحامين الاتحادية. |
Pending implementation of a new system of payment, interim measures have been put in place, with a view to reducing the expenses of the legal aid programme. | UN | ورهنا بتنفيذ نظام الدفع الجديد اتخذت تدابير مؤقتة من أجل الحد من نفقات برنامج المساعدة القانونية. |
the legal aid programme and the services it provides | UN | برنامج المساعدة القانونية وما يقدمه من خدمات |
The lump-sum system of payment under the legal aid programme has been evaluated by both tribunals. | UN | وأجرت المحكمتان كلتاهما تقييما لنظام المبلغ المقطوع في إطار برنامج المساعدة القانونية. |
The lump-sum system of payment under the legal aid programme has been evaluated by both Tribunals. | UN | وقد أجرت كلتا المحكمتين تقييما لنظام المبلغ المقطوع في إطار برنامج المساعدة القانونية. |
Legal aid 56. The economic crisis has posed challenges to the legal aid programme. | UN | 56- لقد طرحت الأزمة الاقتصادية تحديات أمام برنامج المساعدة القانونية المجانية في البلد. |
109. A request has been made in the 2002-2003 proposed budget for an investigator for claims of indigence to help in consolidating reforms in the management of the legal aid programme of the Tribunal. | UN | 109 - وقد قدم، في إطار الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، طلب لتعيين محقق بشأن ادعاءات العوز لأجل المساعدة على توحيد الإصلاحات في مجال إدارة برنامج المساعدة القانونية القائم لدى المحكمة. |
Furthermore, we welcome the establishment of a panel to improve the legal aid programme in order to ensure the efficient use of resources and the protection of the integrity of the Tribunal's judicial process. | UN | وعلاوة على ذلك، نرحب بإنشاء فريق لتحسين برنامج المساعدة القانونية بغية ضمان استخدام الموارد بشكل فعال وحماية سلامة العملية القضائية للمحكمة. |
A. Reforms related to the eligibility to the legal aid programme | UN | ألف - الإصلاحات ذات الصلة بالأحقية في الاستفادة من برنامج المعونة القانونية |
Indeed, it was the Tribunal's opinion that these terms of reference would allow the consultancy to devise recommendations dealing with the efficient management, monitoring and control of the legal aid programme. | UN | وقد رأت المحكمة بالفعل أن هذه الصلاحيات ستسمح لمقدمي الخدمات الاستشارية بأن يضعوا توصيات تعالج كفاءة برنامج المعونة القانونية من حيث الجوانب المتعلقة بالإدارة والرصد والمراقبة. |
The principal objective of the mission was to study the legal aid programme and the new payment system of the Office of Legal Aid and Detention Matters. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للبعثة في دراسة برنامج المعونة القانونية والنظام الجديد للدفع المعتمدين في مكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز. |
Consultancy report on the legal aid programme for defence team members at the International Criminal Tribunal for Rwandaa | UN | تقرير الخبير الاستشاري عن برنامج المعونة القانونية الخاص بأعضاء أفرقة الدفاع في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا(أ) |
Furthermore, a panel has been established to improve the legal aid programme in order to ensure the efficient use of resources and the protection of the integrity of the Tribunal's judicial process. | UN | وعلاوة على ذلك أنشئ فريق لتحسين برنامج المعونة القانونية لكفالة استخدام الموارد على نحو فعال ولحماية نزاهة العملية القضائية للمحكمة. |
The implementation of the task matrix system is still under consideration by the panel for review of the legal aid programme, including the need for human resources. | UN | ولا يزال تنفيذ نظام جدول المهام قيد نظر الفريق المعني باستعراض برنامج المعونة القانونية ، بما في ذلك الحاجة إلي الموارد البشرية. |
(11) The Committee takes notes of the legal aid programme initiated by the Federal Ministry of Justice and the Federal Bar Association. | UN | (11) تحيط اللجنة علماً ببرنامج المساعدة القانونية الذي وضعته وزارة العدل الاتحادية ورابطة المحامين الاتحادية. |
In this regard a new system of reasonable time under the legal aid programme was introduced. | UN | وفي هذا الصدد، تم استحداث نظام جديد لتقييم معقولية وقت الإعداد للمحاكمات في إطار برنامج المساعدة القضائية. |