"the legal aid programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج المساعدة القانونية
        
    • برنامج المعونة القانونية
        
    • ببرنامج المساعدة القانونية
        
    • برنامج المساعدة القضائية
        
    the legal aid programme proved efficient, effective and economical. UN وأثبت برنامج المساعدة القانونية فعاليته وكفاءته وسلامته الاقتصادية.
    It is expected that this will reduce the financial burden of the legal aid programme and increase the efficiency of investigations. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تخفيف العبء المالي الذي يتحمله برنامج المساعدة القانونية ويزيد بالتالي من كفاءة التحقيقات.
    This is expected to reduce costs to the legal aid programme. UN ويتوقع أن يساهم ذلك في خفض التكاليف المترتبة على برنامج المساعدة القانونية.
    4. As a result, there was no threshold for indigence and accused persons benefited in full from the legal aid programme. UN 4 - ونتيجة لهذا فإنه لم يوضع حد معين لمستوى العوَز واستفاد الأشخاص المتهمون بالكامل من برنامج المعونة القانونية.
    Remuneration of defence team members under the legal aid programme of the International Criminal Tribunal for Rwanda Manual for practitionersa UN أجور أعضاء فريق الدفاع بموجب برنامج المعونة القانونية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    The Government of Haiti has indicated to MINUSTAH that it intends to take over the management of the legal aid programme. UN وأوضحت حكومة هايتي للبعثة أنها تعتزم تولي إدارة برنامج المعونة القانونية.
    11. The Committee takes notes of the legal aid programme initiated by the Federal Ministry of Justice and the Federal Bar Association. UN 11- تحيط اللجنة علماً ببرنامج المساعدة القانونية الذي وضعته وزارة العدل الاتحادية ورابطة المحامين الاتحادية.
    Pending implementation of a new system of payment, interim measures have been put in place, with a view to reducing the expenses of the legal aid programme. UN ورهنا بتنفيذ نظام الدفع الجديد اتخذت تدابير مؤقتة من أجل الحد من نفقات برنامج المساعدة القانونية.
    the legal aid programme and the services it provides UN برنامج المساعدة القانونية وما يقدمه من خدمات
    The lump-sum system of payment under the legal aid programme has been evaluated by both tribunals. UN وأجرت المحكمتان كلتاهما تقييما لنظام المبلغ المقطوع في إطار برنامج المساعدة القانونية.
    The lump-sum system of payment under the legal aid programme has been evaluated by both Tribunals. UN وقد أجرت كلتا المحكمتين تقييما لنظام المبلغ المقطوع في إطار برنامج المساعدة القانونية.
    Legal aid 56. The economic crisis has posed challenges to the legal aid programme. UN 56- لقد طرحت الأزمة الاقتصادية تحديات أمام برنامج المساعدة القانونية المجانية في البلد.
    109. A request has been made in the 2002-2003 proposed budget for an investigator for claims of indigence to help in consolidating reforms in the management of the legal aid programme of the Tribunal. UN 109 - وقد قدم، في إطار الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، طلب لتعيين محقق بشأن ادعاءات العوز لأجل المساعدة على توحيد الإصلاحات في مجال إدارة برنامج المساعدة القانونية القائم لدى المحكمة.
    Furthermore, we welcome the establishment of a panel to improve the legal aid programme in order to ensure the efficient use of resources and the protection of the integrity of the Tribunal's judicial process. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بإنشاء فريق لتحسين برنامج المساعدة القانونية بغية ضمان استخدام الموارد بشكل فعال وحماية سلامة العملية القضائية للمحكمة.
    A. Reforms related to the eligibility to the legal aid programme UN ألف - الإصلاحات ذات الصلة بالأحقية في الاستفادة من برنامج المعونة القانونية
    Indeed, it was the Tribunal's opinion that these terms of reference would allow the consultancy to devise recommendations dealing with the efficient management, monitoring and control of the legal aid programme. UN وقد رأت المحكمة بالفعل أن هذه الصلاحيات ستسمح لمقدمي الخدمات الاستشارية بأن يضعوا توصيات تعالج كفاءة برنامج المعونة القانونية من حيث الجوانب المتعلقة بالإدارة والرصد والمراقبة.
    The principal objective of the mission was to study the legal aid programme and the new payment system of the Office of Legal Aid and Detention Matters. UN وتمثل الهدف الرئيسي للبعثة في دراسة برنامج المعونة القانونية والنظام الجديد للدفع المعتمدين في مكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز.
    Consultancy report on the legal aid programme for defence team members at the International Criminal Tribunal for Rwandaa UN تقرير الخبير الاستشاري عن برنامج المعونة القانونية الخاص بأعضاء أفرقة الدفاع في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا(أ)
    Furthermore, a panel has been established to improve the legal aid programme in order to ensure the efficient use of resources and the protection of the integrity of the Tribunal's judicial process. UN وعلاوة على ذلك أنشئ فريق لتحسين برنامج المعونة القانونية لكفالة استخدام الموارد على نحو فعال ولحماية نزاهة العملية القضائية للمحكمة.
    The implementation of the task matrix system is still under consideration by the panel for review of the legal aid programme, including the need for human resources. UN ولا يزال تنفيذ نظام جدول المهام قيد نظر الفريق المعني باستعراض برنامج المعونة القانونية ، بما في ذلك الحاجة إلي الموارد البشرية.
    (11) The Committee takes notes of the legal aid programme initiated by the Federal Ministry of Justice and the Federal Bar Association. UN (11) تحيط اللجنة علماً ببرنامج المساعدة القانونية الذي وضعته وزارة العدل الاتحادية ورابطة المحامين الاتحادية.
    In this regard a new system of reasonable time under the legal aid programme was introduced. UN وفي هذا الصدد، تم استحداث نظام جديد لتقييم معقولية وقت الإعداد للمحاكمات في إطار برنامج المساعدة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more