ويكيبيديا

    "the legal and institutional framework" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإطار القانوني والمؤسسي
        
    • الإطار القانوني والمؤسّسي
        
    • للإطار القانوني والمؤسسي
        
    • الإطار القانوني والمؤسساتي
        
    • الاطار القانوني والمؤسسي
        
    • بالإطار القانوني والمؤسسي
        
    • الإطار القانوني والمؤسَّسي
        
    • إطار العمل القانوني والمؤسسي
        
    • واﻹطار القانوني والمؤسسي الذي
        
    • الإطار القانوني والدستوري
        
    • الأطر القانونية والمؤسسية
        
    • الإطار المؤسسي والقانوني
        
    • والإطار القانوني والمؤسسي
        
    As such, the first requirement is that the legal and institutional framework of a CTP is clear and public. UN ومن ثم فإن أول شرط يتعين استيفاؤه هو أن يكون الإطار القانوني والمؤسسي لهذه البرامج واضحاً ومعلناً.
    The Special Rapporteur also emphasized the importance of ensuring that the constitutional changes would not weaken the legal and institutional framework for the protection of minorities' rights. UN وأكد المقرر الخاص أيضا على أهمية كفالة ألا تضعف التعديلات الدستورية الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الأقليات.
    the legal and institutional framework regulating pension schemes must guarantee the existence of accessible accountability mechanisms. UN ويجب أن يضمن الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم أنظمة المعاشات التقاعدية وجود آليات للمساءلة يمكن الاستعانة بها.
    Overview of the legal and institutional framework of Brunei Darussalam in the context of implementation of the United Nations Convention against Corruption UN لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسّسي لبروني دار السلام في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    On the legal and institutional framework to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance UN توصيات بشأن الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    After discussing the state of food insecurity in Benin, the Special Rapporteur analyses the legal and institutional framework governing the right to food. UN بعد تناول حالة انعدام الأمن الغذائي في بنن، يُحلل المقرر الخاص الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم الحق في الغذاء.
    :: Strengthening the legal and institutional framework for sustainable forestry resources management. UN :: تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للإدارة المستدامة للموارد الحرجية.
    Both reports are expected to result in technical assistance activities to improve the legal and institutional framework for private sector development. UN ويُتوقع أن يسفر التقريران عن تقديم المساعدة التقنية لتحسين الإطار القانوني والمؤسسي لتنمية القطاع الخاص.
    the legal and institutional framework and the competent authorities in the area of human rights are, furthermore, well explained. UN وفضلاً عن ذلك، يتناول بشرح وافٍ الإطار القانوني والمؤسسي والسلطات المختصة في مجال حقوق الإنسان.
    Chief consultant to ITU for the reform of the legal and institutional framework for telecommunications in Mali, 1996. UN خبير رئيسي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لإصلاح الإطار القانوني والمؤسسي للاتصالات في مالي، 1996.
    Chief consultant to ITU for the reform of the legal and institutional framework for telecommunications in Rwanda, 1990. UN خبير رئيسي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لإصلاح الإطار القانوني والمؤسسي للاتصالات في رواندا، 1990.
    10. UNICEF noted that further progress has been made in strengthening the legal and institutional framework to combat human trafficking. UN 10- وأشارت اليونيسيف إلى ما تحقق من إنجازات إضافية في مجال تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    the legal and institutional framework established by the Government has encouraged the emergence of print and audio-visual media. UN ومكّن الإطار القانوني والمؤسسي الذي وضعته الحكومة من ظهور وسائط إعلام مكتوبة وسمعية بصرية.
    The four years since the fall of the Taliban have seen considerable change in the legal and institutional framework. UN وقد شهدت السنوات الأربع المنقضية منذ سقوط نظام طالِبان تغييراً كبيراً في الإطار القانوني والمؤسسي.
    the legal and institutional framework set out below foresees a register and a mechanism for its establishment, a Registry. UN ويتوخى الإطار القانوني والمؤسسي المحدد أدناه إعداد سجل وآلية لإنشائه: قلم السجل.
    It encouraged continued strengthening of the legal and institutional framework. UN وشجعت على مواصلة تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي.
    In the present report, the Special Rapporteur describes the legal and institutional framework in Tunisia for the promotion and protection of human rights. UN وتبيِّن المقررة الخاصة في هذا التقرير الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في تونس.
    1. Introduction: Overview of the legal and institutional framework of Canada in the context of implementation of the United Nations Convention against Corruption UN 1- مقدِّمة: لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسّسي لكندا في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Following an introductory section, in chapter II, the Special Rapporteur describes the legal and institutional framework for the promotion and protection of human rights. UN وتعرض المقررة الخاصة، بعد فرع استهلالي في الفصل الثاني، وصفاً للإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It commended the measures to strengthen the legal and institutional framework for protection against discrimination and racism. UN ونوهت بالتدابير الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسساتي لتوفير الحماية من التمييز والعنصرية.
    The package is aimed at upgrading the legal and institutional framework for drug control and enhancing operational drug law enforcement capacities. It is also aimed at expanding facilities for the treatment of drug abusers and raising public awareness of the dangers posed by drug abuse. UN وتهدف مجموعة التدابير الى ترقية الاطار القانوني والمؤسسي للمكافحة وتعزيز القدرات التنفيذية في مجال الانفاذ ، كما تهدف الى توسيع مرافق علاج المتعاطين والى توعية الجمهور بمخاطر التعاطي .
    the legal and institutional framework established to promote and protect their rights had been hailed by the Special Rapporteur in 2009 as a model worthy of emulation. UN وقد أشادت المقررة الخاصة في عام 2009 بالإطار القانوني والمؤسسي الذي وضع لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها باعتباره نموذجاً يجدر الاحتذاء به.
    1. Introduction: Overview of the legal and institutional framework of Dominica in the context of implementation of the United Nations Convention against Corruption UN 1- مقدِّمة: لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسَّسي لدومينيكا في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    The Programme and the action plan focus on four key areas: strengthening the legal and institutional framework for the fight against corruption; preventing and controlling corruption; strengthening inter-agency and international cooperation; and strengthening cooperation with civil society. UN 2- ويركّز البرنامج وخطة عمله على أربعة مجالات رئيسية هي: تعزيز إطار العمل القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد؛ منع الفساد ومراقبته؛ تعزيز التعاون فيما بين الأجهزة وعلى الصعيد الدولي؛ تعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    (a) Advisory services. Technical cooperation activities in support of Palestinian trade and related sectors, including, inter alia, providing substantive and technical inputs dealing in particular with trade and related policies and measures, the legal and institutional framework affecting investment and business activities, resource mobilization and management of financial flows; UN )أ( الخدمات الاستشارية - أنشطة التعاون التقني دعما للتجارة الفلسطينية والقطاعات ذات الصلة، شاملة، جملة أمور، منها تقديم مدخلات مادية وتقنية تعالج، بصورة خاصة، التجارة والسياسات والتدابير ذات الصلة، واﻹطار القانوني والمؤسسي الذي يؤثر على أنشطة الاستثمار واﻷعمال التجارية، وتعبئة الموارد وإدارة التدفقات المالية؛
    Algeria believed that accession to the two fundamental international human rights covenants would enhance the legal and institutional framework in the human rights area. UN وترى الجزائر أن انضمام جزر مارشال إلى العهدين الدوليين الأساسيين لحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز الإطار القانوني والدستوري في مجال حقوق الإنسان.
    The gap between the provisions of the legal and institutional framework and the challenges faced by these vulnerable groups, including with regard to racist and xenophobic acts from extremist groups or individuals, remain of particular concern. UN ويظل من بواعث القلق بشكل خاص الفجوة القائمة بين الأحكام المنصوص عليها في الأطر القانونية والمؤسسية وبين التحديات التي تواجه هذه الفئات الضعيفة، بما في ذلك فيما يتعلق بالأعمال التي يرتكبها المتطرفون، أفرادا وجماعات، من منطلقات العنصرية وكراهية الأجانب.
    C. Monitoring security of tenure at the policy level: the legal and institutional framework Index UN جيم - رصد ضمان الحيازة على مستوى السياسات: مؤشر الإطار المؤسسي والقانوني
    II. Background, and the legal and institutional framework for the promotion and protection of human rights UN ثانياًً- الخلفية والإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد