ويكيبيديا

    "the legal structure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهيكل القانوني
        
    • بالهيكل القانوني
        
    • البنية القانونية
        
    • والهيكل القانوني
        
    • للهيكل القانوني
        
    • هيكله القانوني
        
    In this connection, Paraguay has signed and ratified the main agreements that constitute the legal structure created through the United Nations. UN وفي هذا السياق، وقعت باراغواي وصادقت على الاتفاقات الرئيسية التي تشكل الهيكل القانوني الذي أقيم عن طريق اﻷمم المتحدة.
    The framework formalizes the legal structure of MFIs and central bank supervision of their operations. UN ويضفي هذا الاطار الطابع الرسمي على الهيكل القانوني لمؤسسات التمويل الصغير واشراف البنك المركزي على عملياتها.
    The regulation also establishes the legal structure for Radio Television Kosovo (RTK) as an independent public service broadcaster. UN وتنشئ القاعدة أيضا الهيكل القانوني لمحطة الإذاعة والتليفزيون في كوسوفو بوصفها خدمة عامة مستقلة للبث.
    policies and modernization of the legal structure relating to the sustainable development of energy UN سياسات التنمية المستدامة للطاقة وتحديث الهيكل القانوني المتصل بها
    (d) Concerning the legal structure to deal with situations of abuse and neglect: UN (د) فيما يتعلق بالهيكل القانوني للتصدي لحالات إساءة المعاملة والإهمال:
    The Croatian case reveals the importance of integrating appropriate restitution laws within the legal structure of the State in a manner which is non-discriminatory. UN وتكشف حالة كرواتيا النقاب عن أهمية دمج قوانين رد ملائمة في الهيكل القانوني للدولة على نحو غير تمييزي.
    She emphasized the legal structure that was in place to ensure transparency, counter money-laundering and strengthen public integrity. UN وشدّدت على الهيكل القانوني القائم لضمان الشفافية ومكافحة غسل الأموال وتعزيز النزاهة في القطاع العام.
    Seminar on the legal structure and legal structure and legal controls of the European Economic Community, INTAL-CEE, Brussels, 1974. UN حلقة دراسية عن الهيكل القانوني للجماعة الاقتصادية اﻷوروبية وعن هيكلها القانوني وضوابطها القانونية، بروكسل ١٩٧٤.
    the legal structure was also mentioned as a potential obstacle. UN وأشير أيضا إلى الهيكل القانوني بوصفه عقبة محتملة.
    Such is the cornerstone of the legal structure that is framed by the principles of humanity, neutrality, impartiality and non-discrimination, underpinned by solidarity. UN ويشكل هذا حجر الزاوية في الهيكل القانوني القائم ضمن إطار من مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وعدم التمييز، التي يشكل التضامن ركيزة لها.
    the legal structure, e.g., the type of company, was less important than whether or not such requirements were fulfilled, particularly within the context of privately financed infrastructure projects. UN وتقل أهمية الهيكل القانوني للشركة، من قبيل نوع الشركة، عن أهمية ما إذا كان ينبغي استيفاء تلك المقتضيات، لا سيما في إطار مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    B. Strengthening the legal structure of the State 35 - 37 14 UN باء - توطيد الهيكل القانوني للدولة ٥٣ - ٧٣ ٣١
    83. Change in the legal structure is one of the significant achievements with regard to eliminating discrimination against women in Ethiopia. UN 83 - تغير الهيكل القانوني هو أحد المنجزات المهمة فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة في إثيوبيا.
    The judicial authority is the legal structure within which human rights are protected while the legislative authority is vested in the parliament, which has created various institutions. UN والسلطة القضائية هي الهيكل القانوني الذي تُكفل فيه حماية حقوق الإنسان في حين تخوَّل السلطة التشريعية لمجلس النواب الذي أنشأ مؤسسات مختلفة.
    Meeting of experts to consider progress in modernization of the legal structure relating to water management and the regulation of associated public services, in selected countries of the region UN اجتماع الخبراء للنظر في التقدم المحرز في تحديث الهيكل القانوني المرتبط بإدارة المياه وتنظيم الخدمات العامة المرتبطة بها في نخبة من بلدان المنطقة
    A study on the repercussions of earlier and more recent reforms in the legal structure for mining and in the processes for attracting international investment UN دراسة عن آثار الإصلاحات التي نفذت في السابق وفي الفترة الأخيرة على الهيكل القانوني لقطاع التعدين وعلى عمليات اجتذاب الاستثمار الدولي
    Provision of technical cooperation to countries in the region that request it in the implementation of policies and modernization of the legal structure relating to the sustainable development of natural resources and energy UN تقديم خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة التي تطلب ذلك في مجال تنفيذ السياسات وتحديث الهيكل القانوني المتعلق بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية والطاقة
    (d) Concerning the legal structure to deal with situations of abuse and neglect: UN )د( فيما يتعلق بالهيكل القانوني للتعامل مع حالات إساءة المعاملة واﻹهمال:
    46. In a discussion on the legal structure of an FMCT, some participants argued for a two-step approach. UN 45- دعا بعض المشاركين، أثناء مناقشة عن البنية القانونية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، إلى انتهاج نهج من مرحلتين.
    They also emphasized that local personnel should be trained as managers and specialists as well as deminers and that accountability procedures for funding, the legal structure and resources must be implemented. UN مؤكدين كذلك على ضرورة تدريب اﻷفراد المحليين لكي يصبحوا مدراء وأخصائيين باﻹضافة إلى العاملين في مجال إزالة اﻷلغام، وعلى ضرورة تنفيذ إجراءات المساءلة بالنسبة للتمويل والهيكل القانوني والموارد.
    (c) a general description of the legal structure of the entity; UN ثالثا - وصف عام للهيكل القانوني للكيان.
    (ii) With respect to the identification of legal entities, verifying the existence and the legal structure of the customer by obtaining, from the customer or public records, proof of incorporation as a company, including information on the name of the client, its legal form, its address, its directors and provisions on the legal entity's authority to bind; UN ' ٢ ' القيام فيما يتعلق بتحديد هوية الكيانات الاعتبارية، بالتحقق من العميل ومن هيكله القانوني وذلك بالحصول منه أو من سجل عام، على دليل يثبت تكوين الشركة ويتضمن معلومات عن اسم العميل وشكله القانوني وعنوانه وأسماء مديريه واﻷحكام التي تنظم سلطة إدخال الكيان الاعتباري في التزامات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد