ويكيبيديا

    "the link" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصلة
        
    • العلاقة
        
    • بالصلة
        
    • الرابط
        
    • للصلة
        
    • والصلة
        
    • الربط
        
    • الوصلة
        
    • الارتباط
        
    • بالعلاقة
        
    • للعلاقة
        
    • حلقة الوصل
        
    • والربط
        
    • والعلاقة
        
    • همزة الوصل
        
    Many Council members also highlighted the need to break the link between the illicit trade in natural resources and the conflict. UN وسلط العديد من أعضاء المجلس أيضاً الضوء على ضرورة كسر الصلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية واستمرار النزاع.
    the link between value added trade and employment in services UN الصلة بين التجارة ذات القيمة المضافة والعمالة في الخدمات
    The rise of global value chains in trade has tightened the link between trade and investment flows. UN وأدت الزيادة في التجارة في سلاسل القيمة العالمية إلى توثيق الصلة بينها وبين تدفقات الاستثمار.
    the link between employment and poverty eradication therefore cannot be discussed without bringing older persons into the conversation. UN ولهذا فإنه لا يمكن مناقشة العلاقة بين العمالة والقضاء على الفقر دون إشراك المسنين في الحوار.
    We firmly believe in the link between peace and security, on the one hand, and development and democracy, on the other. UN ونؤمن إيمانا راسخا بالصلة بين السلام والأمن، من ناحية، والتنمية والديمقراطية، من ناحية أخرى.
    the link between organized crime and terrorism was also mentioned. UN كما أشاروا إلى الصلة القائمة بين الجريمة المنظَّمة والإرهاب.
    That will break the link between aid and the MDGs. UN وذلك سيقطع الصلة القائمة بين المساعدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    It should also focus on the link between State responsibility and immunity and on express or implied waivers of immunity. UN وينبغي أن تركز أيضاً على الصلة بين مسؤولية الدول والحصانة وعلى حالات التنازل الصريح أو الضمني عن الحصانة.
    Hungary noted the link between poverty, food insecurity and health. UN ولاحظت الصلة القائمة بين الفقر وانعدام الأمن الغذائي والصحة.
    Turkey noted the link between the two countries through the Gagaouz community. UN وأشارت تركيا إلى الصلة التي تربط البلدين من خلال مجتمع الغاغاووز.
    Similarly, the link between culture, education and human rights must be emphasized. UN وينبغي التأكيد أيضاً على الصلة القائمة بين الثقافة والتعليم وحقوق الإنسان.
    Similarly, the link between culture, education and human rights must be emphasized. UN وينبغي التأكيد أيضاً على الصلة القائمة بين الثقافة والتعليم وحقوق الإنسان.
    The second deals with equal opportunity policies aimed at breaking the link between de facto inequality and inequality of opportunity UN ويتعلق المحور الثاني بسياسات تكافؤ الفرص التي تهدف إلى كسر الصلة بين انعدام المساواة الفعلي وانعدام تكافؤ الفرص؛
    the link between extreme poverty and individual rights is clear. UN وإن العلاقة بين الفقر المدقع وحقوق الشخص مفهومة تماماً.
    For many countries, there is a need to strengthen the link between plan preparation and budgeting processes. UN فبالنسبة لكثير من البلدان، هناك حاجة إلى تعزيز العلاقة بين إعداد الخطط وبين عمليات الميزنة.
    We should acknowledge the link between development and security, as well as the importance of a strong civil society. UN وينبغي لنا أن نسلّم بالصلة بين التنمية والأمن، فضلا عن أهمية وجود مجتمع مدني قوي.
    When Wagner clicked the link, the target got his login credentials, and just like that, he was inside the bank's network. Open Subtitles عندما قام واغنر بالنقر على الرابط حصل الهدف على بيانات اعتماد تسجيل الدخول له و فقط بهذه الطريقة ..
    The 2010 edition will be devoted to the link between ICTs, enterprises and poverty alleviation. UN وسيُكرَّس إصدار عام 2010 من هذا التقرير للصلة بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومؤسسات الأعمال والتخفيف من الفقر.
    - The benefits of competition law and policy for consumers; the link between competition policy and investment; UN ● المنافع التي تعود بها قوانين وسياسات المنافسة على المستهلكين، والصلة بين سياسات المنافسة والاستثمار؛
    Over the years since the Helsinki Summit Declaration we have promoted the link between security in Europe and security in the Mediterranean. UN وقد عززنا على مر السنين التي انقضت منذ إعلان قمة هلسنكي، الربط بين اﻷمن في أوروبا واﻷمن في البحر المتوسط.
    They will not have access to the link road for any reason. UN ولا يسمح لها بالوصول الى الوصلة البرية ﻷي سبب من اﻷسباب.
    the link is the concept of minimum dietary energy requirement (MDER) used in the FAO methodology as the cut-off value in the distribution of dietary energy consumption for estimating undernourishment. UN وهذا الارتباط هو مفهوم الحد الأدنى من متطلبات الطاقة الغذائية المستخدمة في منهجية منظمة الأغذية والزراعة بوصفها القيمة الفاصلة في توزيع استهلاك الطاقة الغذائية لتقدير نقص التغذية.
    For the first time, the heads of State recognized explicitly the link between the realization of the right to development and poverty reduction. UN ولأول مرة، أقر رؤساء الدول صراحة بالعلاقة التي تربط بين إعمال الحق في التنمية وتخفيف حدة الفقر.
    However, given the link between illegal abortion and maternal mortality, the abortion laws should be reviewed. UN غير أنه نظرا للعلاقة بين الإجهاض غير القانوني والوفيات بين الأمهات، ينبغي إعادة النظر في قوانين الإجهاض.
    In conclusion, let me point to the link among population, development and sustainability. UN في الختام، اسمحوا لي باﻹشارة إلى حلقة الوصل بين السكــان والتنميــة والاستدامة.
    the link between poverty and international terrorism is indisputable. UN والربط بين الفقر والإرهاب الدولي أمر لا يمكن التشكيك فيه.
    The relationship with the Peacebuilding Commission, and more generally consideration by the Council of the link between peace and development, certainly deserve more attention. UN والعلاقة مع لجنة بناء السلام، وبصورة أعم نظر المجلس في الصلة بين السلام والتنمية، تستحق بالتأكيد المزيد من الاهتمام.
    Today, the General Assembly can become the link between expectations and commitment. UN فاليوم تستطيع الجمعية العامة أن تكون همزة الوصل بين التوقعات والالتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد