ويكيبيديا

    "the local and national" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحلية والوطنية
        
    • المحلي والوطني
        
    They contain updates on international conferences, and particularly their impact on the local and national situations of women. UN وتتضمن هذه المطبوعات آخر المعلومات عن المؤتمرات الدولية. ولا سيما أثرها على الحالة المحلية والوطنية للمرأة.
    As a result, indigenous servitude is entrenched in the Chaco, masked by the local and national authorities. UN ونتيجة لذلك، أصبح استرقاق أفراد الشعوب الأصلية مُخَندَقاً في منطقة تشاكو، وتعمل السلطات المحلية والوطنية على إخفائه.
    ∙ Encourage dialogue at the local and national levels as well as at the international level. UN ● تشجيع الحوار على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    The right to effective participation includes participation in political decision-making at both the local and national levels. UN ويشمل الحق في المشاركة الفعالة المشاركة في صناعة القرار السياسي على الصعيدين المحلي والوطني معاً.
    The right to effective participation includes participation in political decision-making at both the local and national levels. UN ويشمل الحق في المشاركة الفعالة المشاركة في صناعة القرار السياسي على الصعيدين المحلي والوطني معاً.
    In Colombia, numerous individuals, institutions and organizations often provide the local and national authorities with information indicating that such violations might take place. UN فكثيراً ما يقوم العديد من الأفراد والمؤسسات والمنظمات في كولومبيا بتزويد السلطات المحلية والوطنية بمعلومات تشير إلى احتمال حدوث هذه الانتهاكات.
    Many activities have been developed at the local and national levels. UN وأقيمت أنشطة عديدة على الصعد المحلية والوطنية.
    155 750.0e Source: Finance Department, using figures from the local and national integrated accounting systems. UN المصدر: دائرة الشؤون المالية، أرقام معتمدة على نظم المحاسبة المتكاملة المحلية والوطنية.
    It is imperative for an emerging developing country industry that good principles and practices be established as regards relationships between players in the local and national industries and their international counterparts. UN ولا بد لصناعة ناشئة في بلد من البلدان النامية من إرساء مبادئ وممارسات جيدة فيما يخص العلاقات بين الجهات الفاعلة في الصناعات المحلية والوطنية ونظرائها على الصعيد الدولي.
    The content is comprehensive, seeking to improve skills and capacity and facilitate more effective communication between the local and national teams. UN ومضمون التدريب شامل، ويسعى إلى تحسين المهارات والقدرات وتيسير زيادة فعالية الاتصال بين الأفرقة المحلية والوطنية.
    These services form the basis of the local and national networks that are connected globally. UN وتشكل هذه الخدمات أساس الشبكات المحلية والوطنية الموصلة عالميا.
    At the same time, prompt coordination in the field makes it possible for the local and national authorities quickly and effectively to meet the needs and expectations of the victims of emergency situations. UN وفي الوقـت ذاته، يتيح التنسيق الميداني السريع المجال لتستجيـب السلطات المحلية والوطنية استجابة عاجلــة وفعالــة لاحتياجات وتوقعات ضحايا حالات الطوارئ.
    One of the principles underlying the International Year of the Family is the need to undertake the activities of the Year at all levels - local, national, regional and international, with the primary focus at the local and national levels. UN ومن بين المبادئ اﻷساسية للسنة الدولية لﻷسرة، ضرورة الاضطلاع بأنشطة السنة على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليميــــة والدوليــة، مع التركيز بصفة رئيسية على المستويين المحلــــي والوطني.
    That will be achieved by facilitating the participation of major groups and stakeholders of civil society in information needs assessments, the generation and collection of data and information, and the dissemination of information at the local and national level. UN وسيتحقق ذلك من خلال تيسير مشاركة الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني في عمليات تقييم الاحتياجات من المعلومات، وتوليد وجمع المعلومات ونشرها على المستويات المحلية والوطنية.
    Iraq is also convinced that women, depending on their situation, can have a considerable impact on practical disarmament measures at the local and national levels, and on non-proliferation and conflict prevention. UN كما يؤمن العراق بأن للمرأة، حسب موقعها، إسهام كبير في التدابير العملية لنزع السلاح على الصُعد المحلية والوطنية ومنع الانتشار واتقاء النزاعات.
    Much innovation is happening at the local and national levels, and networking and experience-sharing among local and national entities can also be valuable. UN ومعظم التدابير المبتكرة تتخذ على الصعيدين الوطني والمحلي، ويمكن أيضاً أن يكون للتواصل وتبادل الخبرات فيما بين الكيانات المحلية والوطنية قيمته في هذا الصدد.
    Recognizing the important role of non-governmental organizations, at both the local and national levels, working in the interest of families, UN وإذ تقر بأهمية دور المنظمات غير الحكومية، على الصعيدين المحلي والوطني على السواء، العاملة في خدمة مصلحة الأسر،
    The publication represents a collective effort of the government and NGOs at the local and national levels. UN ويمثل هذا المنشور جهدا جماعيا من قبل الحكومة والمنظمات غير الحكومية على المستويين المحلي والوطني.
    Some participants emphasized that broadening gender access to leadership opportunities and participation were crucial components of such a reform effort, at both the local and national level. UN وأكد بعض المشاركين أيضا أن توسيع فرص وصول المرأة إلى القيادة ومشاركتها هما بمثابة عنصرين حاسمين في جهود الإصلاح تلك، على المستويين المحلي والوطني.
    Field projects with regional offices supporting crime prevention at the local and national levels UN مشاريع ميدانية مع المكاتب الإقليمية لدعم منع الجريمة على الصعيدين المحلي والوطني
    Secondly, ASEAN believes that enhancing capacity at the local and national levels must be a priority. UN ثانيا، ترى الرابطة أن تعزيز القدرة على المستويين المحلي والوطني يجب أن تكون أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد