Consequently, the focus on using the logical framework approach in designing, monitoring and evaluating country programmes has increased. | UN | وبناء على ذلك، ازداد التركيز على استخدام نهج الإطار المنطقي في تصميم ورصد وتقييم البرامج القطرية. |
The objective, in terms of the logical framework for programme design, is at the highest level. | UN | فالهدف، من حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يكون على أعلى مستوى. |
Refinements of the logical framework are intended to facilitate the collection of meaningful data to provide more useful evidence to demonstrate the extent to which results have or have not occurred. | UN | والهدف من التحسينات المدخلة على الإطار المنطقي هو تسيير جمع بيانات هادفة من أجل توفير أدلة يُستفاد منها بقدر أكبر في إثبات مدى تحقيق أو عدم تحقيق نتائج. |
Those who have forced the decision to endorse the logical framework presented to us are already aware that there is no longer any consensus possible on the concept of the responsibility to protect. | UN | وهؤلاء الذين مارسوا الضغط من أجل قرار المصادقة على الإطار المنطقي المقدم لنا يعلمون بالفعل أنه لم يعد ممكناً التوصل إلى أي توافق في الآراء بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
The evaluations were typically part of the monitoring and evaluation exercise of the logical framework or donor reporting. | UN | وكانت التقييمات تشكل في العادة جزءاً من عملية الرصد والتقييم للإطار المنطقي أو لإبلاغ الجهات المانحة. |
The objective, in terms of the logical framework for programme design, is at the highest level. | UN | فالهدف، من حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يكون على أعلى مستوى. |
Refinements of the logical framework are intended to facilitate the collection of meaningful data to provide more useful evidence to demonstrate the extent to which results have or have not occurred. | UN | والهدف من التحسينات المدخلة على الإطار المنطقي هو تسيير جمع بيانات هادفة من أجل توفير أدلة يُستفاد منها بقدر أكبر في إثبات مدى تحقيق أو عدم تحقيق نتائج. |
There was a need to update the logical framework to include the identification of other outputs and to link outputs with expected accomplishments. | UN | كان الإطار المنطقي يحتاج إلى تحديث ليشمل تحديد نواتج أخرى ولربط النواتج بالإنجازات المتوقعة. |
The objective, in terms of the logical framework for programme design, is at the highest level. | UN | فالهدف، من حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يكون على أعلى مستوى. |
At the same time, the Programme Manager made further efforts to strengthen the logical framework of the concept notes. | UN | وفي الوقت نفسه، بذل مدير البرامج المزيد من الجهود لتعزيز الإطار المنطقي للمذكرات المفاهيمية. |
Closer attention should also be paid to more careful and consistent drafting of the elements of the logical framework. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام أيضا إلى صياغة أكثر دقة واتساقا لعناصر الإطار المنطقي. |
The Advisory Committee continues to note unevenness and inconsistency throughout the budget in the presentation of the logical framework. | UN | وما فتئت اللجنة الاستشارية تلاحظ أوجه التفاوت والتضارب في الميزانية في عرض الإطار المنطقي. |
the logical framework for component 2 includes a number of performance measures directly related to those activities. | UN | ويتضمن الإطار المنطقي للعنصر 2 عددا من مقاييس الأداء ذات الصلة المباشرة بتلك الأنشطة. |
Accordingly, the logical framework for that Special Envoy's mandate should reflect the developments he had outlined and the violations of Lebanese sovereignty. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يعكس الإطار المنطقي لولاية المبعوث الخاص المذكور التطورات التي عرضها والانتهاكات لسيادة لبنان. |
the logical framework should include an overall goal, objectives, proposed actions and outputs. | UN | وينبغي أن يتضمن الإطار المنطقي هدفاً عاماً، وغايات، وإجراءات مقترحة، ونواتج. |
The Advisory Committee was of the view that the logical framework of UNLB required further development and improvement. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل قاعدة اللوجستيات يحتاج إلى مزيد من التطوير والتحسين. |
The operationalization of the logical framework approach (logframe) is strengthening the Fund's monitoring and evaluation at the country level. | UN | ويعزز وضع نهج الإطار المنطقي موضع التنفيذ قدرة الصندوق في مجال الرصد والتقييم على المستوى القطري. |
Integrated analysis of objectives and underlying problems (after prior definition of the logical framework) | UN | التحليل المتكامل للأهداف والمشاكل المرتبطة بها بعد تحديد الإطار المنطقي |
VIII.21 The Advisory Committee finds certain inconsistencies in the presentation of various elements of the logical framework for a number of budget sections. | UN | ثامنا - 21 ترى اللجنة الاستشارية أن هناك بعض التضارب في عرض العناصر المختلفة للإطار المنطقي في عدد من أبواب الميزانية. |
UNHCR has for some time now adopted results-based management and introduced the logical framework in its planning and programming process. | UN | وقد اعتمدت المفوضية منذ فترة أسلوب الإدارة القائمة على تحقيق النتائج وأخذت بالإطار المنطقي في عمليتي التخطيط والبرمجة. |
However, in future reports, more attention must be paid to the logical framework approach and to measurable objectives. | UN | ولكنه أضاف أنه ينبغي، في التقارير القادمة، إيلاء اهتمام أكبر للنهج الإطاري المنطقي وللأهداف القابلة للقياس. |
Although an appreciation of the logical framework has improved since 2000, the adoption of the logical framework as an instrument for effective programme monitoring and evaluation remains limited. | UN | ويظل اعتماد إطار العمل المنطقي كوسيلة للرصد والتقييم الفعالين للبرامج محدودا، رغم تحسن تقديره منذ عام 2000. |
The delegation was encouraged by the incorporation of the logical framework analysis in the Fund's training. | UN | ومن العوامل المشجعة للوفد إدماج التحليل القائم على أساس اﻹطار المنطقي في التدريب الذي يجريه الصندوق. |
His Unit would continue to provide advice in this endeavour and to promote the use of the logical framework within the secretariat at both the programme and the project level. | UN | وأكد أن وحدته ستواصل توفير المشورة في هذا المسعى، والتشجيع على استخدام الاطار المنطقي في الأمانة سواء على صعيد البرنامج أو صعيد المشاريع المنفردة. |
the logical framework that was presented to us can never again be adopted without a vote. | UN | والإطار المنطقي المقدم لنا لا يمكن أن يعتمد مرة أخرى أبداً بدون تصويت. |
She noted that the Fund had completed revision of the core programme guidelines and many staff had already been trained on the new guidelines, including the application of the logical framework techniques. | UN | وقالت إن الصندوق قد أنجز تنقيح المبادئ التوجيهية للبرنامج الرئيسية، وتم تدريب عدد من الموظفيين على المبادئ التوجيهية الجديدة، بما في ذلك تطبيق أساليب اﻷطر المنطقية. |
Easily accessible guidelines are regularly updated to ensure the proper use of and compliance with the logical framework and results-based management. | UN | ويجري على نحو منتظم استكمال المبادئ التوجيهية التي يسهل الاطلاع عليها بغية ضمان الاستخدام السليم للأطر المنطقية والإدارة القائمة على النتائج والالتزام بهما. |