ويكيبيديا

    "the mac" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لجنة الهدنة العسكرية
        
    • الماك
        
    • جهود هذه اللجنة
        
    • لجنة التحكيم البحري
        
    • بلجنة الهدنة العسكرية
        
    In response to this, the Government of the People's Republic of China has decided to withdraw the delegation of the Chinese People's Volunteers from the MAC. UN واستجابة لهذا الاقتراح ، قررت حكومة جمهورية الصين الشعبية سحب وفد متطوعي الصين الشعبية من لجنة الهدنة العسكرية.
    It is a clear violation of paragraphs 19 through 30 of the provisions of the Armistice Agreement pertaining to the composition and function of the MAC. UN وهذا انتهاك صريح للفقرات ١٩ إلى ٣٠ من أحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بتكوين ومهمة لجنة الهدنة العسكرية.
    The primary function of the NNSC is to conduct independent inspections and investigations of violations of the Armistice Agreement outside the DMZ and to report its findings to the MAC. UN والمهمة اﻷساسية لهذه اللجنة هي القيام بعمليات مستقلة للتفتيش والتحقيق فيما يحدث خارج المنطقة المجردة من السلاح من انتهاكات لاتفاق الهدنة وإبلاغ لجنة الهدنة العسكرية بما تتوصل إليه من نتائج.
    the MAC systems of most vehicles have already been retrofitted, so this cost does no have an impact on the vehicle within the country. UN وقد تم تعديل نظم الماك لدى معظم السيارات بحيث لا يكون لهذه التكاليف تأثير على المركبة داخل هذا البلد.
    After losing the case at the MAC, the respondent sought to have its award set aside in state courts, claiming that the arbitral tribunal did not have the jurisdiction to hear the given dispute. UN وبعد أن خسر المدعى عليه القضية أمام لجنة التحكيم البحري المذكورة، سعى إلى نقض قرار تلك اللجنة أمام محاكم الدولة مدعيا أن هيئة التحكيم لا تملك اختصاص النظر في ذلك النـزاع.
    Following the announcement, the KPA guard force in the JSA removed the distinctive insignia specified in the Armistice Agreement and the Subsequent Agreement on the MAC Headquarters Area. UN وعقب هذا اﻹعلان، قامت قوة الحراسة التابعة للجيش الشعبي الكوري في المنطقة اﻷمنية المشتركة بإزالة الشارات المميزة التي حددها اتفاق الهدنة والاتفاق اللاحق بشأن منطقة مقر لجنة الهدنة العسكرية.
    The Joint Duty Office under the MAC secretariat is located in the Joint Security Area and maintains 24-hour telephone communications between both sides. UN ويقع مكتب الخدمة المشتركة الخاضع ﻷمانة لجنة الهدنة العسكرية في المنطقة اﻷمنية المشتركة، ويقيم اتصالات هاتفية مستمرة طوال ٢٤ ساعة بين الجانبين.
    The NNSC's primary function is to conduct independent inspections and investigations of Armistice Agreement violations outside the DMZ and to report its findings to the MAC. UN والمهمة اﻷساسية لهذه اللجنة هي القيام بعمليات مستقلة للتفتيش والتحقيق فيما يحدث خارج المنطقة المجردة من السلاح من انتهاكات لاتفاق الهدنة وإبلاغ لجنة الهدنة العسكرية بما تتوصل إليه من نتائج.
    NNSC provides a useful and stabilizing influence in the Joint Security Area, which is the conference site for the MAC, NNSC and North-South talks. UN وهي ذات تأثير مفيد يساعد على إحلال الاستقرار في المنطقة اﻷمنية المشتركة، التي هي موقع الاجتماعات التي تعقدها لجنة الهدنة العسكرية ولجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة والمحادثات التي تجري بين الشمال والجنوب.
    the MAC was created as a joint organization without a chairman, composed of 10 military Members: 5 senior officers from the UNC and 5 senior officers from the KPA/CPV. UN وقد أنشئت لجنة الهدنة العسكرية بوصفها منظمة مشتركة بدون رئيس وتتألف من ١٠ أعضاء عسكريين: ٥ من كبار ضباط قيادة اﻷمم المتحدة و ٥ من كبار ضباط الجيش الشعبي الكوري/متطوعي الشعب الصيني.
    However, since the KPA's announced withdrawal from the MAC in April 1994, it has refused to accept any credentials from the UNC. UN إلا أنه منذ أن أعلن الجيش الشعبي الكوري انسحابه من لجنة الهدنة العسكرية في نيسان/أبريل ١٩٩٤، فقد رفض قبول أي أوراق اعتماد من قيادة اﻷمم المتحدة.
    The conditions are as follows: UNC will be the dialogue partner of KPA; the Armistice Agreement will be the basis for talks; the venue will be the MAC Conference Room at Panmunjom; and all general officers have an equal voice. UN والشروط هي كما يلي: أن تكون قيادة اﻷمم المتحدة هي شريك الحوار مع الجيش الشعبي الكوري؛ وأن يكون اتفاق الهدنة هو أساس المحادثات؛ وأن يكون مكان المحادثات هو قاعة اجتماعات لجنة الهدنة العسكرية في بانمونجوم؛ وأن تكون أصوات جميع الضباط برتبة جنرال متساوية.
    9. The Joint Duty Office under the MAC Secretariat, located in the joint security area, maintains a 24-hour telephone link between the two sides. UN 9 - ويقع مكتب الخدمة المشتركة التابع لأمانة لجنة الهدنة العسكرية في المنطقة الأمنية المشتركة ويقيم اتصالات هاتفية على مدى الـ 24 ساعة بين الجانبين.
    10. Beginning in August 1992, the MAC Secretaries began a series of discussions on a Memorandum of Understanding dealing with the recovery and repatriation of UNC Korean War remains. UN ١٠ - في آب/اغسطس ١٩٩٢، بدأ أمينا لجنة الهدنة العسكرية سلسلة من المناقشات بشأن مذكرة تفاهم تتناول استرداد وإعادة رفات موتى الحرب الكورية التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة.
    the MAC was created as a joint organization without a chairman, composed of 10 military members: 5 senior officers from the UNC and 5 senior officers from the KPA/CPV. UN وقد أنشئت لجنة الهدنة العسكرية بوصفها منظمة مشتركة بدون رئيس وتتألف من ١٠ أعضاء عسكريين: خمسة من كبار ضباط قيادة اﻷمم المتحدة وخمسة من كبار ضباط الجيش الشعب الكوري/متطوعي الشعب الصيني.
    This decision by the KPA/CPV to abandon the provisions of the MAC could lead to an increase in minor incidents with the potential to escalate into a more serious situation. UN ويمكن أن يؤدي هذا القرار الذي اتخذه الجيش الشعبي الكوري/متطوعو الشعب الصيني بنبذ أحكام لجنة الهدنة العسكرية إلى زيادة في الحوادث الثانوية مع احتمال تصاعدها إلى حالة أشد خطورة.
    The Joint Duty Office under the MAC secretariat, located in the joint security area, maintains 24-hour telephone communications between the two sides. UN ٧ - ويقع مكتب الخدمة المشتركة الخاضع ﻷمانة لجنة الهدنة العسكرية في المنطقة اﻷمنية المشتركة، ويقيم اتصالات هاتفية مستمرة طوال ٢٤ ساعة بين الجانبين.
    The United States wanted to take advantage of the fact that we do not recognize " MAC " and came up with the idea of " discussion at the MAC " ; however, it is a miscalculation. UN وقد أرادت الولايات المتحدة استغلال عدم اعترافنا بـ " لجنة الهدنة العسكرية " وخرجت بفكرة " إجراء مناقشة في إطار لجنة الهدنة العسكرية " ؛ غير أن ذلك سوء تقدير.
    the MAC systems of most vehicles have already been retrofitted, so this cost does no have an impact on the vehicle within the country. UN وقد تم تعديل نظم الماك لدى معظم السيارات بحيث لا يكون لهذه التكاليف تأثير على المركبة داخل هذا البلد.
    If the respondent had raised an objection to the jurisdiction of the MAC at the very outset of the arbitral proceedings, the arbitral tribunal would have had to recognize the absence of an arbitration agreement between the parties and decline to examine the dispute on its merits. UN ولو أن المدعى عليه قد أبدى أي اعتراض على اختصاص لجنة التحكيم البحري منذ بدء إجراءات التحكيم، لكانت هيئة التحكيم قد اضطرت إلى الاعتراف بعدم وجود أي اتفاق تحكيم بين الطرفين ورفض النظر في النـزاع من وجهة نظر موضوعية مجردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد