the main challenge is to find enough settlement places for unaccompanied minors. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في إيجاد أماكن كافية لإيواء القصّر غير المصحوبين بذويهم. |
the main challenge is to increase the rate of improving human settlements in slums to cope with the high rate of urbanization. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في زيادة معدل تحسين المستوطنات البشرية في الأحياء الفقيرة لمعالجة ارتفاع معدل التحضر. |
the main challenge is the unavailability of the $1,000 demobilization allowance for each ex-combatant and militia member. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في عدم توافر بدل التسريح البالغ 000 1 دولار لكل من المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات. |
the main challenge is designing an incentive that motivates a cost-reducing attitude and an optimal level of effort during the whole period of the concession. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حافز يشجع على اتجاه نحو تقليص التكاليف وبذل مستوى أمثل من الجهود طوال فترة الامتياز. |
the main challenge is to find technical solutions without the use of technologies whose export to Cuba is restricted. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية دون استخدام تكنولوجيات محظور تصديرها إلى كوبا. |
the main challenge is to remove any remaining elements of politicization, selectiveness and double standards. | UN | والتحدي الرئيسي هو إزالة أي عناصر متبقية من التسييس والانتقائية والكيل بمكيالين. |
In education, the main challenge is to accommodate the increasing number of primary school pupils while improving quality. | UN | وفي مجال التعليم، يتمثل التحدي الرئيسي في استيعاب الأعداد المتزايدة من تلاميذ المدارس الابتدائية مع تحسين الجودة. |
the main challenge is how to sustain and scale up these activities. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في كيفية الحفاظ على هذه الأنشطة وتحسينها. |
the main challenge is that the demand for services greatly exceeded the capacity to deliver them. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في أن طلبات الحصول على الخدمات تجاوزت كثيرا القدرة على توفيرها. |
the main challenge is to stimulate income-generating productive capacities with a view to creating sustainable local markets. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في حفـز القدرات الإنتاجية لتوليد الدخل، بغرض خلق أسواق محلية مستدامة. |
the main challenge is to maintain quality of social services and sustain already achieved Goals. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه في الحفاظ على جودة الخدمات الاجتماعية والمكاسب التي تحققت فيما يتعلق بالأهداف. |
the main challenge is to maintain the quality of the social services and sustain the Goals that have already been achieved. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في الحفاظ على جودة الخدمات الاجتماعية واستدامة الأهداف التي تحققت بالفعل. |
the main challenge is to ensure that the transition is fair and inclusive, namely, that the costs and benefits of the transition are shared equitably. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في ضمان أن يكون الانتقال عادلا وشاملا، وفي تقاسم تكاليفه ومنافعه بشكل منصف. |
the main challenge is to maintain the quality of the social services and sustain the Goals that have already been achieved. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في الحفاظ على جودة الخدمات الاجتماعية واستدامة الأهداف التي تحققت بالفعل. |
the main challenge is to stimulate income-generating productive capacities with a view to promoting sustainable local markets, as a platform for subsequent regional and ultimately global export activities. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي في حفز القدرات الإنتاجية المدرّة للدخل بغية تعزيز الأسواق المحلية المستدامة، كنقطة انطلاق لأنشطة تصدير إقليمية فيما بعد وعالمية في نهاية المطاف. |
For developing countries the main challenge is striking a balance between preserving the right to regulate and achieving clear and specific international disciplines, including for Mode 4. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي بالنسبة للبلدان النامية في الموازنة بين الاحتفاظ بالحق في التنظيم والتوصل إلى ضوابط دولية واضحة ومحددة، بما في ذلك الأسلوب 4. |
the main challenge is to ensure indigenous peoples' full and effective participation in the process. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي في كفالة مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة في العملية. |
the main challenge is that this approach requires the participation of many disparate government agencies as well as civil society input. | UN | والتحدي الرئيسي هو أن هذا النهج يتطلب مشاركة العديد من الوكالات الحكومية المتباينة، وكذا مساهمة المجتمع المدني. |
8. the main challenge is Colombia, where the production of cocaine from domestic cultivation increased roughly by a factor of five between 1993 and 1999. | UN | 8 - والتحدي الرئيسي هو كولومبيا حيث تضاعف إنتاج الكوكايين من الزارعة المحلية حوالي خمس مرات بين عام 1993 وعام 1999. |
the main challenge is to continue to raise the level of knowledge on the pandemic and translating that knowledge into behavioural change. | UN | 80 - يتمثل التحدي الرئيسي في مواصلة الارتقاء بمستوى المعارف المتعلقة بالوباء وترجمة هذه المعارف إلى تغير في السلوك. |
As there is no longer any known production the main challenge is the identification and treatment of existing stockpiles and wastes. | UN | وبما أنه لم يعد هناك أي إنتاج معروف فإن التحدي الرئيسي هو تحديد ومعالجة الأرصدة والنفايات القائمة. |
the main challenge is to maintain the quality of social services and the gains already achieved with regard to the Goals. | UN | أما التحدي الرئيسي فهو الحفاظ على جودة الخدمات الاجتماعية والمكاسب التي تحققت بالفعل فيما يتعلق بالأهداف. |
the main challenge is to ensure a common understanding of the concept and its implementation framework. | UN | إن التحدي الرئيسي يتمثل في ضمان تفاهم مشترك للمفهوم وإطار تنفيذه. |