This research ascertained that the marine environment in the region was safe. | UN | وأجرت بحوثا تحققت في ضوئها من سلامة البيئة البحرية في المنطقة. |
In 1994, Japan, the Russian Federation, the Republic of Korea and the IAEA Monaco institute dispatched a joint mission to monitor the marine environment in the far eastern Asian region. | UN | وفي عام 1994، أوفدت اليابان والاتحاد الروسي وجمهورية كوريا ومعهد موناكو التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بعثة مشتركة لرصد البيئة البحرية في منطقة الشرق الأقصى من آسيا. |
the marine environment in the region is also increasingly threatened, particularly in the near shore. | UN | وكذلك تتعرض البيئة البحرية في المنطقة للتهديدات، على نحو متزايد، ولا سيما بالقرب من الشاطئ. |
Considerations relating to an economic assessment of the marine environment in the Area and the use of area-based management tools to conserve biodiversity | UN | الاعتبارات المتصلة بإجراء تقييم اقتصادي للبيئة البحرية في المنطقة واستخدام أدوات الإدارة على أساس المناطق لحفظ التنوع البيولوجي |
253. Reiterates the need to strengthen the regular scientific assessment of the state of the marine environment in order to enhance the scientific basis for policymaking; | UN | ٢٥٣ - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية من أجل توطيد الأساس العلمي لتقرير السياسات؛ |
The provisions under article 145 of the Convention, regarding the protection of the marine environment in the Area, were also recalled. | UN | وذُكّر أيضا بأحكام المادة 145 من الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية في المنطقة. |
In its order, the Tribunal considered that the land reclamation works could have adverse effects on the marine environment in and around the Straits of Johor. | UN | واعتبرت المحكمة، في أمرها، أن أعمال استصلاح الأراضي تؤثر سلبا على البيئة البحرية في مضايق جوهور وحوله. |
At this time, not enough is known about the marine environment in these areas, in particular the ecosystems of the deep sea. | UN | ولا يعرف الإنسان اليوم كثيرا عن البيئة البحرية في هذه المجالات، لا سيما النظم الإيكولوجية في أعماق البحار. |
The Republic of Korea remains committed to expanding and strengthening its efforts to protect and preserve the marine environment in the region and beyond. | UN | ولا تزال جمهورية كوريا على التزامها بالتوسع في جهودها لحماية وحفظ البيئة البحرية في المنطقة وخارجها وتعزيز هذه الجهود. |
My Government is fully committed to improvement of the state of the marine environment in the Baltic Sea. | UN | حكومتي ملتزمة التزاماً تاماً بتحسين حالة البيئة البحرية في بحر البلطيق. |
IMO provided national and regional training courses and workshops on marine pollution prevention and protection of the marine environment in several African countries. | UN | وقدمت المنظمة البحرية الدولية دورات دراسية وحلقات عمل تدريبية على الصعيد الإقليمي في موضوع منع التلوث البحري وحماية البيئة البحرية في العديد من البلدان الأفريقية. |
Reduction of influx of solid waste to the marine environment in 10 demonstration sites through the demonstration of good policy and on-the-ground practices and technologies. | UN | الحد من تدفق النفايات الصلبة في البيئة البحرية في 10 مواقع تجريبية من خلال تجريب عملي لسياسات جيدة وممارسات وتكنولوجيات واقعية على الأرض. |
30. A report on the state of the marine environment in the NOWPAP region had been prepared and offered an integrated assessment for this area. | UN | 30 - وأُعدَّ تقرير عن حالة البيئة البحرية في منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، يتضمن تقييما متكاملا لهذا المجال. |
22. Some delegations highlighted the desirability of adopting measures and regulations for the protection of the marine environment in the promotion of marine renewable energies. | UN | 22 - وأبرز بعض الوفود استصواب اعتماد تدابير وأنظمة لحماية البيئة البحرية في سياق الترويج للطاقات المتجددة البحرية. |
A report on the state of the marine environment in the North-West Pacific Region was prepared and is expected to contribute to the global assessment of the state of the marine environment. | UN | وقد تم إعداد تقرير عن حالة البيئة البحرية في منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، ومن المتوقع أن يسهم في التقييم العام لحالة البيئة البحرية. |
Environmental databases were planned that would facilitate establishing the baseline conditions of the marine environment in potential mine sites within the Area. | UN | ويجري التخطيط لإعداد قواعد بيانات بيئية من شأنها تيسير تحديد خط الأساس لأحوال البيئة البحرية في مواقع التعدين المحتملة داخل المنطقة. |
Of particular relevance to our region is the Cartagena Convention for the Protection and Development of the marine environment in the Wider Caribbean Region and its Protocol on land-based sources of marine pollution. | UN | ومما له أهمية لمنطقتنا معاهدة كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقاً وبروتوكولها المتعلق بالنفايات البحرية البرية المصدر. |
It agreed that more work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment in the Special Cooperation Area and the rest of the area covered by the Joint Declaration. | UN | ووافقت على ضرورة القيام بمزيد من العمل بغية استكمال عملية جمع البيانات اللازمة للتوصل إلى فهم أفضل للبيئة البحرية في منطقة التعاون الخاصة وباقي المنطقة التي يشملها اﻹعلان المشترك. |
It agreed that more work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment in the Special Cooperation Area and the rest of the area covered by the Joint Declaration. | UN | ووافقت على ضرورة القيام بمزيد من العمل بغية استكمال عملية جمع البيانات اللازمة للتوصل إلى فهم أفضل للبيئة البحرية في منطقة التعاون الخاصة وباقي المنطقة التي يشملها اﻹعلان المشترك. |
It agreed that more work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment in the Special Cooperation Area and the rest of the area covered by the Joint Declaration. | UN | ووافقت على ضرورة القيام بمزيد من العمل بغية استكمال عملية جمع البيانات اللازمة للتوصل الى فهم أفضل للبيئة البحرية في منطقة التعاون الخاصة وباقي المنطقة التي يشملها اﻹعلان المشترك. |
234. Reiterates the need to strengthen the regular scientific assessment of the state of the marine environment in order to enhance the scientific basis for policymaking; | UN | 234 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية من أجل توطيد الأساس العلمي لتقرير السياسات؛ |
Progress achieved in reducing harm to the marine environment in some areas is continually being outstripped by the pace and scale of the deterioration. | UN | وما زال التقدم المحرز في الحد من الإضرار بالبيئة البحرية في بعض المناطق محدودا بالمقارنة مع وتيرة التدهور ونطاقه. |
The Authority would hold a workshop in September 2004 with a view to developing procedures required for acquiring baseline data and monitoring the impact on the marine environment in the exploration of those resources. | UN | وستعقد السلطة حلقة عمل في أيلول/سبتمبر 2004 بغية وضع الإجراءات اللازمة للحصول على بيانات خط الأساس ورصد الأثر المترتب في البيئة البحرية على استكشاف تلك الموارد. |