"the marine environment in" - Translation from English to Arabic

    • البيئة البحرية في
        
    • للبيئة البحرية في
        
    • البيئة البحرية من
        
    • بالبيئة البحرية في
        
    • البيئة البحرية على
        
    This research ascertained that the marine environment in the region was safe. UN وأجرت بحوثا تحققت في ضوئها من سلامة البيئة البحرية في المنطقة.
    In 1994, Japan, the Russian Federation, the Republic of Korea and the IAEA Monaco institute dispatched a joint mission to monitor the marine environment in the far eastern Asian region. UN وفي عام 1994، أوفدت اليابان والاتحاد الروسي وجمهورية كوريا ومعهد موناكو التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بعثة مشتركة لرصد البيئة البحرية في منطقة الشرق الأقصى من آسيا.
    the marine environment in the region is also increasingly threatened, particularly in the near shore. UN وكذلك تتعرض البيئة البحرية في المنطقة للتهديدات، على نحو متزايد، ولا سيما بالقرب من الشاطئ.
    Considerations relating to an economic assessment of the marine environment in the Area and the use of area-based management tools to conserve biodiversity UN الاعتبارات المتصلة بإجراء تقييم اقتصادي للبيئة البحرية في المنطقة واستخدام أدوات الإدارة على أساس المناطق لحفظ التنوع البيولوجي
    253. Reiterates the need to strengthen the regular scientific assessment of the state of the marine environment in order to enhance the scientific basis for policymaking; UN ٢٥٣ - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية من أجل توطيد الأساس العلمي لتقرير السياسات؛
    The provisions under article 145 of the Convention, regarding the protection of the marine environment in the Area, were also recalled. UN وذُكّر أيضا بأحكام المادة 145 من الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية في المنطقة.
    In its order, the Tribunal considered that the land reclamation works could have adverse effects on the marine environment in and around the Straits of Johor. UN واعتبرت المحكمة، في أمرها، أن أعمال استصلاح الأراضي تؤثر سلبا على البيئة البحرية في مضايق جوهور وحوله.
    At this time, not enough is known about the marine environment in these areas, in particular the ecosystems of the deep sea. UN ولا يعرف الإنسان اليوم كثيرا عن البيئة البحرية في هذه المجالات، لا سيما النظم الإيكولوجية في أعماق البحار.
    The Republic of Korea remains committed to expanding and strengthening its efforts to protect and preserve the marine environment in the region and beyond. UN ولا تزال جمهورية كوريا على التزامها بالتوسع في جهودها لحماية وحفظ البيئة البحرية في المنطقة وخارجها وتعزيز هذه الجهود.
    My Government is fully committed to improvement of the state of the marine environment in the Baltic Sea. UN حكومتي ملتزمة التزاماً تاماً بتحسين حالة البيئة البحرية في بحر البلطيق.
    IMO provided national and regional training courses and workshops on marine pollution prevention and protection of the marine environment in several African countries. UN وقدمت المنظمة البحرية الدولية دورات دراسية وحلقات عمل تدريبية على الصعيد الإقليمي في موضوع منع التلوث البحري وحماية البيئة البحرية في العديد من البلدان الأفريقية.
    Reduction of influx of solid waste to the marine environment in 10 demonstration sites through the demonstration of good policy and on-the-ground practices and technologies. UN الحد من تدفق النفايات الصلبة في البيئة البحرية في 10 مواقع تجريبية من خلال تجريب عملي لسياسات جيدة وممارسات وتكنولوجيات واقعية على الأرض.
    30. A report on the state of the marine environment in the NOWPAP region had been prepared and offered an integrated assessment for this area. UN 30 - وأُعدَّ تقرير عن حالة البيئة البحرية في منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، يتضمن تقييما متكاملا لهذا المجال.
    22. Some delegations highlighted the desirability of adopting measures and regulations for the protection of the marine environment in the promotion of marine renewable energies. UN 22 - وأبرز بعض الوفود استصواب اعتماد تدابير وأنظمة لحماية البيئة البحرية في سياق الترويج للطاقات المتجددة البحرية.
    A report on the state of the marine environment in the North-West Pacific Region was prepared and is expected to contribute to the global assessment of the state of the marine environment. UN وقد تم إعداد تقرير عن حالة البيئة البحرية في منطقة شمال غرب المحيط الهادئ، ومن المتوقع أن يسهم في التقييم العام لحالة البيئة البحرية.
    Environmental databases were planned that would facilitate establishing the baseline conditions of the marine environment in potential mine sites within the Area. UN ويجري التخطيط لإعداد قواعد بيانات بيئية من شأنها تيسير تحديد خط الأساس لأحوال البيئة البحرية في مواقع التعدين المحتملة داخل المنطقة.
    Of particular relevance to our region is the Cartagena Convention for the Protection and Development of the marine environment in the Wider Caribbean Region and its Protocol on land-based sources of marine pollution. UN ومما له أهمية لمنطقتنا معاهدة كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الأوسع نطاقاً وبروتوكولها المتعلق بالنفايات البحرية البرية المصدر.
    It agreed that more work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment in the Special Cooperation Area and the rest of the area covered by the Joint Declaration. UN ووافقت على ضرورة القيام بمزيد من العمل بغية استكمال عملية جمع البيانات اللازمة للتوصل إلى فهم أفضل للبيئة البحرية في منطقة التعاون الخاصة وباقي المنطقة التي يشملها اﻹعلان المشترك.
    It agreed that more work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment in the Special Cooperation Area and the rest of the area covered by the Joint Declaration. UN ووافقت على ضرورة القيام بمزيد من العمل بغية استكمال عملية جمع البيانات اللازمة للتوصل إلى فهم أفضل للبيئة البحرية في منطقة التعاون الخاصة وباقي المنطقة التي يشملها اﻹعلان المشترك.
    It agreed that more work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment in the Special Cooperation Area and the rest of the area covered by the Joint Declaration. UN ووافقت على ضرورة القيام بمزيد من العمل بغية استكمال عملية جمع البيانات اللازمة للتوصل الى فهم أفضل للبيئة البحرية في منطقة التعاون الخاصة وباقي المنطقة التي يشملها اﻹعلان المشترك.
    234. Reiterates the need to strengthen the regular scientific assessment of the state of the marine environment in order to enhance the scientific basis for policymaking; UN 234 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز التقييم العلمي المنتظم لحالة البيئة البحرية من أجل توطيد الأساس العلمي لتقرير السياسات؛
    Progress achieved in reducing harm to the marine environment in some areas is continually being outstripped by the pace and scale of the deterioration. UN وما زال التقدم المحرز في الحد من الإضرار بالبيئة البحرية في بعض المناطق محدودا بالمقارنة مع وتيرة التدهور ونطاقه.
    The Authority would hold a workshop in September 2004 with a view to developing procedures required for acquiring baseline data and monitoring the impact on the marine environment in the exploration of those resources. UN وستعقد السلطة حلقة عمل في أيلول/سبتمبر 2004 بغية وضع الإجراءات اللازمة للحصول على بيانات خط الأساس ورصد الأثر المترتب في البيئة البحرية على استكشاف تلك الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more