ويكيبيديا

    "the marriage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزواج
        
    • زواج
        
    • الزوجية
        
    • بزواج
        
    • بالزواج
        
    • للزواج
        
    • الزفاف
        
    • لزواج
        
    • زواجنا
        
    • زواجها
        
    • الزواجَ
        
    • عقد القران
        
    • للزفاف
        
    • الزيجة
        
    • الزواجِ
        
    The proposed amendments to the marriage Act of 1971 and inheritance laws are already in the Cabinet Secretariat for consideration. UN توجد التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لعام 1971 وقوانين الإرث فعلاً في أمانة مجلس الوزراء للنظر فيها.
    Carib women would benefit from the marriage laws in the same ways as all women, except in relation to land ownership. UN وأوضحت أن النساء الكاريبيات سيستفدن من قوانين الزواج من جميع النواحي كغيرهن من النساء إلا فيما يتعلق بملكية الأراضي.
    This review has resulted into the marriage, Divorce and Family relations Bill. UN وأفضت هذه المراجعة إلى وضع مشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية.
    However, the marriage of women who reached the age of 15 may be approved for reasonable motives. UN ومع ذلك، قد تجري الموافقة، لدوافع معقولة، على زواج المرأة التي تبلغ سن 15 سنة.
    The provision of the marriage Bill of 2007 on polygamy UN أحكام قانون الزواج لعام 2007 فيما يتعلق بتعدّد الزوجات
    Consultations were ongoing on the marriage and Divorce Bill. UN وتجرى حالياً مشاورات بشأن مشروع قانون الزواج والطلاق.
    These provisions are mandatory. Their violation results in nullity of the marriage. UN إن هذه الأحكام منشورة على العموم ويؤدي انتهاكها إلى إبطال الزواج.
    Where a minor was involved, the marriage ceremony would not be performed. UN أما عندما يكون أحد الزوجين حدثاً فإن حفل الزواج لا يقام.
    This provision does not aim to restrict the marriage right of women and it only seeks to identify paternity. UN ولا يهدف هذا الحكم إلى الحد من حق النساء في الزواج وهدفه فقط هو تحديد نسب الأبوة.
    One of the recommendations from those consultations is to amend the discriminatory provisions in the marriage Act. UN وتمثلت إحدى التوصيات المنبثقة عن تلك المشاورات في تعديل الأحكام التمييزية التي يتضمنها قانون الزواج.
    the marriage Bill came up for review in 2012 and was tabled in Parliament in 2013, but is yet to be enacted. UN وقد قُدم مشروع قانون الزواج للنظر فيه في عام 2012، وعُرض على البرلمان في عام 2013، ولكنه لم يُقَر بعد.
    Consideration is also being given to lowering the marriage age without parental consent from 21 to 18. UN ويجري النظر أيضا في تخفيض سن الزواج بدون موافقة الوالدين من ١٢ إلى ٨١ عاما.
    This power simplifies, and thus facilitates, solemnization of the marriage ceremony. UN وهذه السلطة تبسط وتيسر اضفاء الصفة الرسمية على مراسيم الزواج.
    The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. UN ويعتبر من مقترفي هذه الجريمة الشخص الذي يرتب لعقد الزواج، والشخص الذي يعقد القران، والرجل المقدِم على الزواج نفسه.
    the marriage rate has been in slight but continuous decline. UN وما برح معدل الزواج يسجل انخفاضاً طفيفاً ولكنه مستمر.
    The Courts did not do so despite the Government having failed objectively to justify the distinction of the marriage Act. UN ولم تفعل المحاكم ذلك رغم أن الحكومة لم توفق في تبرير الفرق الوارد في قانون الزواج تبريرا موضوعيا.
    This right is not lost even thought the marriage is invalid or is resolved before the coming of age of the woman. UN ولا تفقد هذا الحق حتى وإن كان الزواج غير صحيح أو إذا فُسِخَ الزواج قبل أن تبلغ المرأة السن القانونية.
    The law does not recognize the marriage of children which, however, is still being practised by some ethnic groups. UN ومن الناحية القانونية، فإن زواج الأطفال باطل. ومع ذلك، فإنه ما زال قائماً في فئات من الإثنيات.
    Under article 40 of the Code, it is possible for a woman who has reached the age of discretion to be married by a court, if the marriage is found to be in her overriding interest. UN ونصت المادة 40 على جواز زواج المرأة المميزة بواسطة المحكمة إذا رجحت مصلحة الزوجية.
    Also in 2005, 30 requests to allow the marriage of minors were submitted to Family Matters Courts - 17 were approved. UN وفي سنة 2005 أيضاً، قُدِّم 30 طلباً للسماح بزواج القاصرات إلى محاكم شؤون الأسرة، وتمت الموافقة على 17 حالة.
    The court of the place in which marriage is concluded, for important reasons, may allow the marriage below this age. UN ويجوز للمحكمة الموجودة في المكان الذي يُعقد فيه الزواج، أن تسمح لأسباب مهمة، بالزواج دون بلوغ هذه السن.
    He pleaded with her to give the marriage another chance, to keep the family together, but, again, it was of no use. Open Subtitles حاول معها لإعطاء فرصة أخرى للزواج ، للحفاظ على الأسرة معاً ، ولكن ، مرة أخرى ، كان بلا فائدة.
    Had you not come to the marriage, I would've got bored! Open Subtitles . لو لم تحضري إلى الزفاف ، لكنت شعرت بالملل
    That article would be reviewed, however, since the Supreme Court had recently declared it discriminatory with regard to children who, although recognized by their father after birth, had not acquired legitimate status through the marriage of the parents. UN غير أن من المرتقب إعادة النظر في هذه المادة لأن المحكمة العليا أعلنت مؤخراً أنها تمييزية إزاء الأطفال الذين لم يكتسبوا مركزاً شرعياً نتيجة لزواج والديهم، على الرغم من اعتراف والدهم بهم بعد ولادتهم.
    Well, we came to our senses, and we had the marriage annulled the next morning. Open Subtitles ،لقد عدنا إلى رشدنا فأبطلنا زواجنا في الصباح التالي
    Under article 34, upon the marriage of a woman civil servant who has acquired a pension entitlement in consideration of her services, she retains that entitlement, regardless of her marriage. UN ووفق المادة 34 إذا تزوجت الموظفة التي اكتسبت راتباً تقاعدياً عن خدماتها، فلا يقطع راتب التقاعد عنها في حال زواجها.
    I think Piper took my advice to heart with the marriage counsellor. Open Subtitles أعتقد زمّار أَخذَ بنصيحتي إلى القلبِ مَع مستشارِ الزواجَ.
    The only condition which the law imposes in the second case is that the woman must make a declaration prior to the marriage declining Guinean nationality. UN والشرط الوحيد الذي يشترطه المشرع في هذه الحالة الأخيرة أن تعلن قبل عقد القران أنها ترفض الجنسية الغينية.
    If the husband has not asked his wife for the wedding ceremony within two years from the date of the contract, and the marriage has not been consummated; UN إذا لم يطلب الزوج زوجته غير المدخول بها للزفاف خلال سنتين من تاريخ العقد؛
    the marriage will bring Commodus one step closer to the throne, securing his power and support within the Empire. Open Subtitles هذه الزيجة ستقرب كومودوس من العرش بخطوة مما سيؤمن من سلطته و دعمه داخل الامبراطورية
    I promise you that she will willingly agree to the marriage Open Subtitles أَعِدُك بأنّها ستوافقُ على الزواجِ بدون مشاكل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد