ويكيبيديا

    "the meaningful" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجدية
        
    • الهادفة
        
    • هادفة
        
    • الجادة
        
    • على نحو مجد
        
    • على نحو هادف
        
    • الهادفتين
        
    • بصورة مجدية
        
    • ذات المغزى
        
    • على نحو مُجدٍ
        
    • ذواتي المغزى
        
    • مشاركةً ذات مغزى
        
    The United Nations and its specialized agencies must find ways to ensure the meaningful participation of the 23 million people of Taiwan. UN يجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة السبل التي تكفل المشاركة المجدية لثلاثة وعشرين مليون من الشعب التايواني.
    55. There have been increased efforts to institutionalize and sustain the meaningful participation of children in policy and practice. UN 55 - ما برحت الجهود تُبذل بإطراد لإرساء وإدامة المشاركة المجدية من قبل الأطفال في السياسات والممارسات.
    The mission of the Foundation is to strengthen the meaningful participation of all stakeholders, particularly from developing and least developed countries, in diplomatic practice and international relations. UN تتمثل مهمة المؤسسة في تعزيز المشاركة الهادفة لجميع الأطراف المؤثرة، ولا سيما من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، في مجال الممارسة الدبلوماسية والعلاقات الدولية.
    We believe that the meaningful participation of young people plays a vital role in improving their reproductive and sexual health and rights. UN ونعتقد بأن مشاركة الشباب الهادفة تؤدي دورا حيويا في تحسين صحتهم وحقوقهم الإنجابية والجنسية.
    Thus, it allows for the meaningful consolidation, analysis and monitoring of risks. UN وعليه، يمكن توحيد وتحليل ورصد المخاطر بصورة هادفة.
    the meaningful involvement of civil society organizations representing and including people who use drugs and the building of the capacity of such organizations should be intensified. UN وينبغي تكثيف المشاركة الجادة لمنظمات المجتمع المدني التي تمثل متعاطي المخدِّرات وتشملهم، وبناء قدرات هذه المنظمات.
    the meaningful and safe participation of children in transitional justice mechanisms should be ensured. UN وينبغي أن تُكفل مشاركة الأطفال على نحو مجد وآمن في آليات العدالة الانتقالية.
    120. The President congratulated everyone for the meaningful discussion, innovative recommendations and excellent results of the annual session. UN 120 - وهنأ الرئيس الجميع على المناقشة المجدية والتوصيات المبتكرة والنتائج الممتازة التي حققتها الدورة السنوية.
    231. The President congratulated everyone for the meaningful discussion, innovative recommendations and excellent results of the annual session. UN 231 - وهنأ الرئيس الجميع على المناقشة المجدية والتوصيات المبتكرة والنتائج الممتازة التي حققتها الدورة السنوية.
    The United Nations and its specialized agencies must find ways to ensure the meaningful participation of the 23 million people of Taiwan. UN فيجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الطرق التي تكفل المشاركة المجدية من 23 مليون شخص في تايوان.
    This structure shall enable the meaningful participation of all stakeholders significantly concerned in the development of the Article 6 project activity; UN ويّمكن هذاالهيكل المشاركة المجدية من قبل كافة المعنيين بالأمر المهتمين إهــتماماً كبيراً بتطوير نشاط مشاريع المادة 6؛
    She recommended that alternative methods of data collection be considered to ensure the meaningful participation of indigenous peoples in future efforts. UN وأوصت بالنظر في نهج بديلة لجمع البيانات لضمان تحقيق المشاركة المجدية للشعوب الأصلية في الجهود المقبلة.
    78. OHCHR Nepal supported the meaningful participation of indigenous peoples' organizations in the universal periodic review. UN 78- ودعم مكتب المفوضية في نيبال المشاركة الهادفة لمنظمات الشعوب الأصلية في الاستعراض الدوري الشامل.
    Democracy at the international level was a critical element of this international legal order that depended on the meaningful participation of all peoples and States in global governance. UN وأشار إلى أن الديمقراطية على الصعيد الدولي عنصر مهم لهذا النظام القانوني الدولي وأنه يعتمد على المشاركة الهادفة لجميع الأفراد والدول في الحوكمة العالمية.
    58. Capacity-building is at the core of promoting the meaningful participation of indigenous women. UN 58 - ويندرج بناء القدرات في صميم تعزيز المشاركة الهادفة لنساء الشعوب الأصلية.
    Thus, it allows for the meaningful consolidation, analysis and monitoring of risks. UN وعليه، يمكن توحيد وتحليل ورصد المخاطر بصورة هادفة.
    The Working Group looks forward to the meaningful contribution of all international organizations concerned and encourages their participation and contribution. UN ويتطلع الفريق العامل إلى مساهمة سائر المنظمات الدولية المعنية مساهمة هادفة ويحثها على المشاركة والمساهمة.
    It should be acknowledged as one of the meaningful achievements of the United Nations that it could mobilize the will and action of the countries of the world to elaborate an increasingly robust and comprehensive legal regime of human rights protection and promotion. UN ولا بد من الاعتراف بأن من المنجزات الجادة للأمم المتحدة أنها قادرة على أن تعبئ إرادة وأنشطة بلدان العالم من أجل وضع نظام قانوني شامل ومتين بشكل متزايد لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    66. States, United Nations entities and non-governmental organizations should support the meaningful and effective participation of indigenous peoples, in particular those involved in sex work and street economies, in policies, programmes and other measures to address the impact of heightened violence, stigma, discrimination, criminalization and HIV. UN 66 - وينبغي للدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تقدم الدعم لمشاركة الشعوب الأصلية، ولا سيما العاملات في مجال الجنس وفي اقتصادات الشوارع، على نحو مجد وفعال في السياسات والبرامج وغيرها من التدابير الرامية لمعالجة آثار تزايد العنف والوصم والتمييز والتجريم وفيروس نقص المناعة البشرية.
    They have succeeded in intervention programmes at grassroots level that are dependent on understanding local social, cultural and environmental contexts, and on mobilizing and ensuring the meaningful participation of local populations. UN وقد حالفهم النجاح في برامج تدخّل على المستوى الشعبي، وهي برامج تعتمد على فهم السياقات الاجتماعية والثقافية والبيئية المحلية، وعلى تعبئة السكان المحليين وضمان مشاركتهم على نحو هادف.
    (j) Provides for the meaningful consultation and participation of all stakeholders, including affected populations and their representatives, as well as relevant civil society groups and experts, in processes of elaborating, implementing and evaluating development policies, programmes and projects; UN (ي) توفر ما يلزم للمشاورة والمشاركة الهادفتين من جانب جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم السكان المتأثرون ومن يمثلهم فضلاً عن مجموعات المجتمع المدني والخبراء ذوي الشأن في عملية بلورة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع ذات الصلة()؛
    The Council also supports the meaningful involvement and cooperation of countries in the region. UN كما يؤيــد المجلس مشاركة بلدان المنطقة وتعاونها بصورة مجدية في العملية.
    It is through the meaningful partnerships between Governments, civil society, the private sector and young people that the cycle of poverty can be broken. UN ومن خلال إقامة الشراكات ذات المغزى بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والشباب يمكن كسر حلقة الفقر.
    The purpose of the organization is to increase the meaningful involvement of people living with HIV to achieve three strategic objectives: global advocacy, global knowledge management and global community development. UN ترمي المنظمة إلى زيادة مشاركة المصابين بالفيروس على نحو مُجدٍ في تحقيق ثلاثة أهداف استراتيجية هي: بذل جهود الدعوة على الصعيد العالمي، وإدارة المعارف على الصعيد العالمي، والتنمية المجتمعية على الصعيد العالمي.
    (m) In operative paragraph 26 (former paragraph 27), the words " including in particular ensuring the meaningful participation " were replaced by the words " and to ensure also the meaningful participation " ; UN (م) في الفقرة 26 من المنطوق (الفقرة 27 سابقا)، استعيض عن عبارة " بما في ذلك العمل بوجه خاص على ضمان المشاركة والمساهمة ذواتي المغزى " بعبارة " وأن يكفل أيضا المشاركة والمساهمة ذواتي المغزى " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد