Some of the mechanisms for doing so were discussed above. | UN | وقد نوقشت أعلاه بعض الآليات اللازمة لذلك. |
34. This is responsible for providing assistance concerning the mechanisms for the international protection of human rights. | UN | 34- تتمثل مسؤولية هذه الإدارة في توفير المساعدة فيما يتعلق بآليات الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
In the Inspectors' opinion, the MOU provisions with regards the assessment of services and the mechanisms for conflict resolutions are too general. | UN | ومن رأي المفتشين أنَّ أحكامَ هذه المذكرة المتعلقةَ بتقييم الخدمات وآليات تسوية المنازعات هي أحكام مفرطة في العمومية. |
Weekly liaison and coordination meetings were not held, as the mechanisms for coordination were not fully operational. | UN | لم تُعقد اجتماعات الاتصال والتنسيق الأسبوعية، إذ أن الآليات المتعلقة بالتنسيق لم تعمل بكامل طاقتها. |
They offer the possibility of assessing the uncertainties in our understanding of the mechanisms for the development of cancer and in modelling the mechanisms for the purposes of risk estimation. | UN | وهي تتيح إمكانية تقييم أوجه عدم اليقين في فهمنا لآليات تكون السرطان وفي نمذجة الآليات لأغراض تقدير الأخطار. |
The draft instrument also endorses the mechanisms for the peaceful settlement of disputes provided under Part VIII of UNFSA. | UN | كما يؤيد المشروع الآليات الخاصة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية المنصوص عليها في الجزء الثامن من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. |
Create or strengthen the mechanisms for reporting acts of violence in a safe and confident environment; | UN | :: إنشاء أو تعزيز الآليات اللازمة للإبلاغ عن أعمال العنف في بيئة آمنة تسودها الثقة؛ |
The courses also cover the mechanisms for its application, its scope of implementation and the organizations that monitor respect for its principles. | UN | وتغطّي الدورات الدراسية أيضا الآليات اللازمة لتطبيقه، ومجال تنفيذه والمنظّمات المشرفة على احترام مبادئه. |
It should be noted that the mechanisms for the provision of medical services in both structures may be different, because of the absence of military forces within special political missions. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الآليات اللازمة لتوفير الخدمات الطبية في كلا الهيكلين قد تكون مختلفة نظراً لعدم وجود قوات عسكرية في إطار البعثات السياسية الخاصة. |
● Proposals with respect to the mechanisms for implementing policies and measures | UN | ● اقتراحات فيما يتعلق بآليات تنفيذ السياسات والتدابير |
The purpose of the trainings is to acquaint them with the mechanisms for realizing the right to equal treatment on the basis of gender and right to protection against discrimination. | UN | وتهدف هذه التدريبات إلى تعريف هذه المنظمات بآليات إعمال الحق في المعاملة المتساوية على أساس المساواة بين الجنسين وحق الحماية من التمييز. |
Regarding the mechanisms for enhancing United Nations-OAU cooperation, the establishment of the United Nations Liaison Office with the OAU definitely constitutes an important step. | UN | وفيما يتعلق بآليات تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، فإن إنشاء مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة لدى منظمة الوحدة الأفريقية يشكل دون ريب خطوة هامة. |
There were two major differences between that mechanism and the mechanisms for domestic enforcement. | UN | وهناك اختلافان جوهريان بين تلك الآلية وآليات الإنفاذ المحلية. |
In the Inspectors' opinion, the MOU provisions with regards the assessment of services and the mechanisms for conflict resolutions are too general. | UN | ومن رأي المفتشين أنَّ أحكامَ هذه المذكرة المتعلقةَ بتقييم الخدمات وآليات تسوية المنازعات هي أحكام مفرطة في العمومية. |
The Federal Plan for Women and the mechanisms for its evaluation were a response to that recommendation. | UN | وتعتبر الخطة الاتحادية للمرأة وآليات تقييمها استجابة لتلك التوصية. |
the mechanisms for budgetary support are also being put in place. | UN | ويجري أيضا إنشاء الآليات المتعلقة بتقديم الدعم في مجال الميزانية. |
The Code describes the mechanisms for follow-up and evaluation so the measures may be implemented in all services and ministries. | UN | ويرد في هذه المدونة وصف لآليات المتابعة والتقييم لكفالة تنفيذ هذه التدابير في كافة الإدارات والوزارات. |
The representative of Zambia said that the mechanisms for the participation of NGOs in the Conference should be clarified. | UN | 69- وقال ممثل زامبيا إنه ينبغي توضيح الآليات الخاصة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر. |
The Secretary-General considers that this issue should not be viewed in isolation from a corollary issue, which is the level of judges of the Dispute and Appeals Tribunals and the mechanisms for remunerating them. | UN | ويرى الأمين العام أن المسألة المذكورة أعلاه ينبغي ألا تعالج في معزل عن مسألة ملازمة لها هي مسألة مستوى قضاة محكمتي المنازعات والاستئناف والآليات الخاصة بأجورهم. |
65. The participants urged countries to streamline the mechanisms for maintaining existing facilities. | UN | 65 - وحث المشاركون البلدان على تبسيط أعمال الآليات المعنية بصيانة المرافق الحالية. |
Paragraph 21: In order to promote and facilitate the mechanisms for justice, truth and reparation for victims of forced disappearances committed during the armed conflict, the State party should adopt draft act No. 3590 on the establishment of a national commission to investigate the whereabouts of disappeared persons, provide it with the necessary human and material resources and establish a single centralized registry of disappeared persons. | UN | الفقرة 21: ينبغي للدولة الطرف، سعياً إلى تعزيز وتيسير آليات إقامة العدل وتقصّي الحقيقة وجبر الضرر لصالح ضحايا جرائم الاختفاء القسري التي ارتُكبت إبّان النزاع المسلّح، أن تعتمد مشروع القانون رقم 3590 لإنشاء لجنة وطنية للبحث عن المفقودين، وتزوّدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة، وأن تُنشئ سجلاً موحّداً ومركزياً للأشخاص المفقودين. |
In 2000, legislation was introduced in the territorial Senate to create the mechanisms for the establishment of a constitutional convention. | UN | وفي عام 2000، طرح تشريع في مجلس شيوخ الإقليم من أجل إنشاء آليات لعقد مؤتمر دستوري. |
The cornerstone of the Agreement is improved cooperation between States, with recognition of the need for flexibility in the mechanisms for achieving regional cooperation. | UN | وحجر الزاوية في هذا الاتفاق هو تحسين التعاون بين الدول، مع إدراك الحاجة الى المرونة في آليات تحقيق التعاون اﻹقليمــي. |
She asked the Special Rapporteur what steps could be taken to strengthen the mechanisms for increasing the awareness and use of forensic science. | UN | وسألت المقرر الخاص عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لدعم الآليات من أجل زيادة الوعي واستخدام علم الطب الشرعي. |
the mechanisms for implementing R2P also need to be agreed upon, and that will depend on the confidence that Member States have in endorsing them. | UN | ويتعين أيضا الاتفاق على آليات تنفيذ المسؤولية عن الحماية وسيتوقف ذلك على ثقة الدول الأعضاء في اعتمادها. |
In undertaking these activities, CGPU informs women of the applicable laws and the mechanisms for redress. | UN | وفي سياق هذه الأنشطة، تُعلم الوحدةُ النساءَ بالقوانين المنطبقة وبآليات الجبر. |