ويكيبيديا

    "the message of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لرسالة
        
    • ورسالة
        
    • إن رسالة
        
    • الرسالة التي
        
    • على رسالة
        
    • وسيقرأ رسالة
        
    • عن رسالة
        
    • الرسالة الداعية إلى
        
    • أن رسالة
        
    • إلى رسالة
        
    • إن الرسالة
        
    • رسالة لبرنامج
        
    • فرسالة
        
    • تقديم رسالة
        
    • برسالة كتلة
        
    The representative of Chile agreed with this point and said that it was important for the message of the United Nations to be received in zones of conflict. UN وعبر مندوب شيلي عن موافقته على هذه النقطة وقال إنها مهمة بالنسبة لرسالة اﻷمم المتحدة من حيث تلقيها في مناطق النزاعات.
    the message of the WHO report with respect to governance strategies is clear: UN ورسالة تقرير منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق باستراتيجيات الحوكمة هي رسالة واضحة:
    the message of the Millennium Summit is very clear: peace and development are equally important, and each depends on the other. UN إن رسالة قمة الألفية واضحة تماما وهي: السلم والتنمية متماثلان في الأهمية ويعتمد أحدهما على الآخر.
    the message of the Durban declaration deserves our attention and consideration. UN إن الرسالة التي يحملها إعلان دربان تستحق منا الانتباه والدراسة.
    Throughout the world, hearts and minds are opening to the message of human liberty as never before. UN إن القلوب والعقول في جميع أنحاء العالم تنفتح على رسالة الحرية الإنسانية بصورة غير مسبوقة.
    81. Extensive publicity was given to the message of the Secretary-General by the local media in Yaoundé. UN ١٨- جرى اﻹعلان على نطاق واسع عن رسالة اﻷمين العام في وسائط اﻹعلام المحلية في ياوندي.
    " 14. Stresses the necessity of utilizing communication technologies, including audio, video, printed press, multimedia and the Internet, to disseminate the message of dialogue and understanding throughout the globe and depict and publicize historical instances of constructive interaction among different cultures and civilizations " , UN ' ' تشدد على ضرورة استخدام تكنولوجيات الاتصالات، بما فيها الصحافة المسموعة والمرئية والمطبوعة والوسائط المتعددة والإنترنت، في نشر الرسالة الداعية إلى الحوار والتفاهم في أرجاء الكرة الأرضية وعرض الحالات التاريخية للتفاعل البناء بين مختلف الثقافات والحضارات وترويجها؛``
    In short, the message of the Fifth Congress appears not to have been one of greater political or economic openness, but rather the continuation of recent policies. UN وباختصار لا يبدو أن رسالة المؤتمر الخامس كانت مزيداً من الانفتاح السياسي أو الاقتصادي بل باﻷحرى مواصلة السياسات اﻷخيرة.
    I sincerely hope that the international community listens carefully to the message of these high-school students in order that the devastation caused by nuclear weapons will never be repeated. UN وآمل بصدق أن ينصت المجتمع الدولي لرسالة تلاميذ الثانويات هؤلاء لكي لا يتكرر الدمار الذي تسببت فيه الأسلحة النووية.
    We have a solemn obligation to give real meaning to the message of hope we proclaimed in the Millennium Declaration. UN ويقع على عاتقنا التزام أكيد بأن نعطي معنىً حقيقياً لرسالة الأمل التي أعلناها في إعلان الألفية.
    The Meeting fully endorsed the message of the Special Rapporteur, which articulated that violence against women was a fundamental issue of women's human rights. UN وأعرب الاجتماع عن تأييده التام لرسالة المقررة الخاصة التي أعلنت فيها أن العنف ضد المرأة هو مسألة أساسية من مسائل حقوق الانسان للمرأة.
    At that meeting a joint statement was adopted which strongly supported the goals and the message of this special session. UN ففي ذلك الاجتماع اعتمد بيــان مشترك أيﱠد بشدة أهداف ورسالة هذه الدورة الاستثنائيــة.
    the message of these special days is that no future is predetermined; no conflict is inevitable. UN ورسالة هذه الأيام الخاصة هي أن ما من مستقبل يتقرر سلفا، وما من صراع محتوم.
    the message of the European Union to the United Nations is clear. UN إن رسالة الاتحاد اﻷوروبي إلى اﻷمم المتحدة واضحة.
    the message of this Conference is that women's issues are global and universal. UN إن رسالة هذا المؤتمر هي أن المسائل المتعلقة بالمرأة مسائل عالمية وعامة.
    I am convinced that this ought not to be the message of this meeting. UN وإنني واثق بأن هذه ليست الرسالة التي يجب أن تصدر عن هذا الاجتماع.
    We are particularly grateful to the President for the message of sympathy he sent to the Government of China at the earliest possible moment. UN ونحن ممتنون بصفة خاصة للرئيس على رسالة التعاطف التي بعث بها إلى حكومة الصين على وجه السرعة.
    In days of old, the prophets of Israel gave voice to the message of universal peace and disarmament, to which the Jewish people have held fast and which is now Israel's heritage. UN لقد عبر أنبياء إسرائيل في ماضي الزمان عن رسالة السلام العالمي ونزع السلاح من العالم، التي آمن بها الشعب اليهودي بقوة وأصبحت تشكل تراثاً ﻹسرائيل اليوم.
    64. In question 3, on general policy, respondents were asked to indicate whether, since the adoption of the Rules, the Government has done anything to initiate and support information campaigns, conveying the message of full participation for persons with disabilities. UN ٤٦ - وفي السؤال ٣ عن السياسة العامة، طُلب إلى المستجوبين أن يبينوا إذا كانت الحكومات قد شرعت، منذ اعتماد القواعد، في عمل أي شيء للبدء بحملات إعلامية ودعمها ونشر الرسالة الداعية إلى كفالة المشاركة الكاملة للمعوقين.
    The report of the Task Force stressed that the message of the United Nations needed to be made relevant to people at the country level. UN وتقرير فرقة العمل يشدد على أن رسالة اﻷمم المتحدة يجب أن تكون وثيقة الصلة بالناس على الصعيد القطري.
    If we want to build peace then we must listen to the message of peace. UN وإذا ما أردنا أن نبني السلام فلابد لنا من أن نصغي إلى رسالة السلام.
    Another new unit on information on the Internet Web sites will facilitate the communication of the message of UNEP and efficient use of rapidly developing electronic forms of information. UN وسيسهل وضع وحدة جديدة أخرى متعلقة بالمعلومات على مواقع شبكة الانترنت إيصال رسالة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاستخدام الفعال ﻷشكال الاعلام الالكترونية السريعة التطور.
    the message of diversity, as it relates to the United Nations system, can serve as a tool to protect distinct identities, as the common denominator of values which bring us all together expands. UN فرسالة التنوع، بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، يمكن أن تكون بمثابة أداة لحماية الهويات المتميزة ، عندما يتسع نطاق القاسم المشترك للقيم التي تجمعنا جميعاً.
    He invited the Under-Secretary-General and High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States to deliver the message of the Secretary-General. UN ودعا وكيل الأمين العام والممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تقديم رسالة الأمين العام.
    In this context, the Ministers took note of the message of the NAM Chapter in UNESCO to COMINAC-VII. UN على هذا الصعيد، أخذ الوزراء علماً برسالة كتلة حركة بلدان عدم الانحياز في منظمة اليونسكو المرسلة إلى المؤتمر السابع لوزراء إعلام بلدان عدم الانحياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد