El Salvador was a magnificent example for the world, and is certainly the most successful of all United Nations peace efforts. | UN | وكانت السلفادور مثالا رائعا أمام العالم. وهي تمثل قطعا أنجح جهد من جميع جهود السلم التي بذلتها اﻷمم المتحدة. |
That programme was one of the most successful in the Middle East region, maintaining an annual repayment rate of over 98 per cent. | UN | وهذا البرنامج واحد من أنجح البرامج في منطقة الشرق اﻷوسط، وهو يحافظ على معدل سداد سنوي يربو على ٩٨ في المائة. |
That was one of the most successful initiatives undertaken by MINUGUA, which could potentially be replicated in other Missions. | UN | وكانت هذه واحدة من أنجح المبادرات التي قامت بها البعثة والتي من المحتمل تكرارها في بعثات أخرى. |
It was one of the most successful ideas in Christian history. | Open Subtitles | لقد كان واحداً من الأفكار الأكثر نجاحاً في التاريخ المسيحي |
This has been one of the most successful campaigns of the International Heliophysical Year. | UN | وقد شكّل ذلك إحدى الحملات الأكثر نجاحا ضمن السنة الدولية للفيزياء الشمسية. |
With that, Vietnam is named among the most successful countries in South East Asia and Asia Pacific. | UN | وبناء على ذلك، اعتبرت فييتنام من أنجح البلدان في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Among the most successful regional mechanisms is the Eurasian Economic Community. | UN | والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية تعد من أنجح الآليات الإقليمية. |
The project has been singled out at some regional conferences as one of the most successful in the Eastern European region. | UN | وقد أشير إلى المشروع في بعض المؤتمرات الإقليمية باعتباره أحد أنجح الاستجابات للوباء في منطقة أوروبا الشرقية. |
It is one of the most successful service deliverables of the Global Service Centre as it provides rapid and targeted solutions to field demands. | UN | وهي واحدة من أنجح مقدمي الخدمات في مركز الخدمات العالمية، حيث أنها توفر حلولا سريعة وموجهة لتلبية مطالب الميدان. |
the most successful healthcare improvements have come from Maori initiatives. | UN | ويعود الفضل في أنجح التطورات التي حصلت في مجال الرعاية الصحية إلى مبادرات قام بها الماوري. |
Women's organizations and AIDS activists have been among the most successful of such groups. | UN | وقد ظلت المنظمات النسائية والناشطون في مجال الإيدز من بين أنجح هذه المجموعات. |
One of the most successful projects is a project implemented by Vilnius University Gender Studies Centre, which was mentioned in the fourth report. | UN | وينفذ مركز الدراسات الجنسانية التابع لجامعة فيلنيوس، الذي ذكر في التقرير الرابع، مشروعا يعد من أنجح المشاريع. |
A unified approach to water governance has been the most successful example of convergence thus far. | UN | وكان النهج الموحد الذي اتبع في إدارة المياه أنجح مثال على التقارب حتى الآن. |
Over the years, the Jambur women's group has proved to be one of the most successful groups promoting organic farming. | UN | وقد أصبحت مجموعة نساء جامبور مع مر السنين من أنجح المجموعات التي لم تنفك تروج للزراعة باستخدام السماد الطبيعي. |
the most successful ones have involved local communities closely. | UN | وكانت أنجح التدخلات هي التي شاركت فيها المجتمعات المحلية مشاركة وثيقة. |
Experience from within and outside Africa has consistently shown that the most successful development programmes are usually those that are country led, with broad national ownership. | UN | فقد أظهرت التجارب في أفريقيا وخارجها بصورة منتظمة أن أنجح البرامج الإنمائية هي عادة تلك التي تقودها البلدان وتمسك بزمامها على نطاق واسع. |
Some of the most successful domestic financial mechanisms include subsidy programmes and the waiving of import duty. | UN | ومن أمثلة الآليات المالية المحلية الأكثر نجاحاً برامج الدعم، والإعفاء من ضريبة الاستيراد. |
SERNAM aims to make the most successful initiatives sustainable by linking them to production chains. | UN | وتهدف الإدارة الوطنية لشؤون المرأة إلى الحفاظ على استمرارية المبادرات الأكثر نجاحا بربطها بالعجلة الإنتاجية. |
Community-based drug control had proved to be the most successful way of dealing with the problem. | UN | وقد ثبت أن مكافحة المخدرات على صعيد المجتمع المحلي هي أنجع طريقة للتصدي للمشكلة. |
The last couple of years have not been among the most successful in multilateral disarmament affairs. | UN | ولم تكن الأعوام القليلة الماضية هي الأنجح من بين شؤون نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Peacekeeping is the soul of the United Nations, its largest function and the most successful invention in the realm of international relations. | UN | ويمثِّل حفظ السلام روح الأمم المتحدة، وأكبر وظيفة لها وأنجح إبداع في حقل العلاقات الدولية. |
These eight seats will be distributed among the most successful candidate belonging to the appropriate community, as well as the most successful political party. | UN | وستُوزع هذه المقاعد الثمانية على المرشحين الحائزين على أفضل الأصوات الذين ينتمون إلى الطائفة الملائمة، وإلى الحزب السياسي الحائز على أكثر الأصوات(). |
It has since been confirmed as one of the most successful disarmament instruments in history. | UN | ومنذ ذلك الحين، برهنت هذه الاتفاقية على أنها أحد صكوك نزع السلاح التي حققت أكبر نجاح في التاريخ. |
The leading field-based fund is in the Gaza Strip, which ranks as the largest of its kind in the Gaza Strip and the most successful in the area. | UN | والصندوق الرائد بين اﻷقاليم هو ذلك الموجود في قطاع غزة، وهو اﻷكبر من نوعه في القطاع، واﻷكثر نجاحا في المنطقة. |
But that does not change the fact that you are in the most successful boy band on the planet, and that is a lot to walk away from. | Open Subtitles | لكن هذا لا يغير حقيقة أنّك في فرقة الفتيان الأكثر نجاحًا على الكوكب، |
the most successful local banks had found it necessary to combine business development services with their financial services. | UN | 19- ورأت المصارف المحلية الناجحة أن هناك ضرورة للجمع بين خدمات تنمية الأعمال التجارية وخدماتها المالية. |
Our species, Homo sapiens, only appeared on the planet around 200,000 years ago, but we are the most successful human species ever. | Open Subtitles | فصيلتنا , الهومو سيبيان ظهر فقط قبل مئتي الف سنه ولكننا الاكثر نجاحا من بين فصائل البشر |
I've pledged my abstinence, like all the most successful rock stars. | Open Subtitles | لقد تعهدت بإمتناعي عن الجنس مثل كل الاكثر نجاحاً من نجوم الروك |
The total number of missing persons identified in 2013 now stands at 137, making the year the most successful in the life of the Committee yet. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للمفقودين الذين تم تحديد هوياتهم 137 فرداً في عام 2013، مما يجعله العام الذي تحقق خلاله أكبر قدر من النجاح منذ إنشاء اللجنة. |
That was one of the most successful examples of transfer of good practice from ECCC to the domestic system so far. | UN | وكان ذلك من أكثر الأمثلة نجاحاً في نقل الممارسات الجيدة من الدوائر الاستثنائية إلى النظام المحلي حتى الآن. |