ويكيبيديا

    "the nationalization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تأميم
        
    • التأميم
        
    • وتأميم
        
    • بتأميم
        
    • تغليب الطابع الوطني على
        
    • التأميمات
        
    • إلى وظائف وطنية
        
    • بالتأميم
        
    • وسيتيح تحويل
        
    In Europe, this led to the nationalization of several banks. UN وهذا ما أدى إلى تأميم العديد من المصارف في أوروبا.
    Some properties were confiscated and the nationalization of housing was never properly documented. UN وحدثت مصادرات للعقارات ولم يوثَق تأميم المساكن توثيقاً حسب الأصول.
    According to this key approach, the nationalization of the property and assets of foreign companies in the public interest is fully justified. UN وهذا النهج الأساسي يبرر تماماً تأميم أملاك وأصول الشركات الأجنبية من أجل الصالح العام.
    The Governments of the United Kingdom, France and the United States protested the nationalization as being contrary to international law. UN واحتجت حكومات المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة على هذا التأميم معتبرة إياه مخالفا للقانون الدولي.
    It is also important to analyse both the privatization and the nationalization of land and their effects on the right to housing. UN ومن المهم أيضا تحليل كل من الخصخصة وتأميم الأراضي وأثرهما على الحق في السكن.
    Nor has the United States hitherto concerned itself with the nationalization of property owned by the nationals of the nationalizing State. UN كما أن الولايات المتحدة لم تشغل بالها، حتى اﻵن، بتأميم الممتلكات المملوكة لرعايا الدولة القائمة بالتأميم.
    The Security Council convened a meeting to declare that the nationalization of Iranian oil was a threat against international peace and security. UN فعقد مجلس الأمن جلسة لإعلان أن تأميم النفط الإيراني يهدد السلم والأمن الدوليين.
    With the nationalization of education, so-called " specific " and religious instruction was abolished. UN ومع تأميم التعليم، ألقيت الدراسات الخاصة إلى التعليم الطائفي ويقدم على نحو خاص.
    97. the nationalization of the oil and gas industries in 2006 allowed Bolivian citizens to receive a domestic natural gas supply. UN 97- وقد مكّن تأميم قطاع النفط والغاز في عام 2006 سكان بوليفيا من الاستفادة من توصيلات الغاز إلى المنازل.
    :: the nationalization of the National Telecommunication Corporation (ENTEL) brought revenues of US$ 167,000 to the State between 2008 and 2010. UN :: عاد تأميم الشركة الوطنية للاتصالات السلكية واللاسلكية على الدولة بـ 167 ألف دولار فيما بين عامي 2008 و 2010.
    Those expropriations pre-date the nationalization of private property in Hungary. UN وتمت عمليات المصادرة هذه قبل تأميم الممتلكات الخاصة في هنغاريا.
    The difference is said to be demonstrated by the fact that in spite of the nationalization of land and property under the Communist regime, many Hungarians were allowed to keep their home. UN ويقال إن ما يؤكد الفرق بين عمليات المصادرة هذه وبين التأميم هو أنه سُمح للعديد من الهنغاريين، على الرغم من تأميم اﻷراضي والممتلكات في ظل النظام الشيوعي، بالاحتفاظ بمساكنهم.
    One of the goals of this scheme would be to deem illegal the nationalization of United States property undertaken by Cuba. UN ويتمثل أحد أهداف هذه المناورة في إعلان عدم قانونية تأميم كوبا لممتلكات الولايات المتحدة.
    The Cell will also develop training programmes that should eventually lead to the nationalization of a number of international staff positions after three financial periods. UN وستضع الخلية أيضاً برامج تدريب من شأنها أن تفضي في نهاية المطاف إلى تأميم عدد من وظائف الموظفين الدوليين بعد ثلاث فترات مالية.
    the nationalization Act sought to ensure the discharge of the obligation to pay the face value of the bonds on schedule by means of an amortization fund, which has to be established in the event of a resumption of sugar sales by Cuba to the United States. UN كما سعى قانون التأميم الى ضمان الوفاء بالالتزام بدفع القيمة اﻹسمية للسندات في الموعد المقرر من خلال صندوق لاستهلاك الدين ينشأ في حالة استئناف مبيعات السكر الكوبية الى الولايات المتحدة.
    Such a guarantee would typically extend both to confiscation of property owned by the project company in the host country and to the nationalization of the project company itself, that is, confiscation of shares of the project company’s capital. UN ومثل هذا الضمان يشمل عادة مصادرة الممتلكات التي بحوزة شركة المشروع في البلد المضيف وتأميم شركة المشروع نفسها، أي مصادرة أسهم رأسمال شركة المشروع.
    The Agrarian Reform Act 19/ and the nationalization of banks were announced. UN يعلن قانون اﻹصلاح الزراعي)١٩( وتأميم البنوك.
    The demand for the nationalization of natural resources and a reconstituted Bolivian State through a Constituent Assembly marked a clean break from the past from which would emerge a new country. UN وشكلت المطالبة بتأميم الموارد الطبيعية وإعادة تأسيس الدولة البوليفية من خلال جمعية تأسيسية تحولا تاريخيا وفرصة لبناء بلد جديد.
    30. The Committee was informed that the revised budget proposal incorporates lessons and experience from its operation in 2007 and the Mission's accomplishments, as reflected in the nationalization of posts, the redeployment of posts to areas where staffing needs were initially underestimated, the consolidation of functions and the use of electoral consultancies to provide short-term specialized advice to the Election Commission. UN 30 - وأحيطت اللجنة علما بأن مقترح الميزانية المنقح يراعي الدروس والخبرة المستفادة من تنفيذها في عام 2007 وإنجازات البعثة، كما تتجسد في تغليب الطابع الوطني على الوظائف، ونقل الوظائف إلى ميادين لم تقدر فيها أصلا الاحتياجات من الوظائف حق قدرها، وتوحيد المهام، واستخدام الخبرات الاستشارية الانتخابية لتقديم المشورة المتخصصة على المدى القصير إلى لجنة الانتخابات.
    Before reviewing the nationalization process in Cuba, it is important to mention certain relevant concepts that have been recognized by the international community. UN أولا بعد توضيح عملية التأميمات في كوبا، يتعين الاستشهاد ببعض المفاهيم ذات الصلة بالموضوع التي أقرها المجتمع الدولي.
    Since the proposal was not approved, the Mission is now looking into the nationalization of additional posts. UN ونظرا إلى أن الاقتراح لم يحظ بالموافقة، تنظر البعثة حاليا في إمكانية تحويل مزيد من الوظائف إلى وظائف وطنية.
    the nationalization of posts will provide an opportunity for local engineers to gain relevant experience in construction, water and wastewater management and project management, and thereby assist in the capacity-building of the country. UN وسيتيح تحويل الوظائف إلى وظائف وطنية الفرصة للمهندسين المحليين لاكتساب خبرات هامة في مجالات البناء، وإدارة المياه والمياه المستعملة، وإدارة المشاريع، بما يساعد على بناء القدرات في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد