ويكيبيديا

    "the necessary action" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات اللازمة
        
    • التدابير اللازمة
        
    • الإجراءات الضرورية
        
    • الإجراء اللازم
        
    • ما يلزم من إجراءات
        
    • الاجراءات اللازمة
        
    • التدابير الضرورية
        
    • الاجراءات الضرورية
        
    • اﻹجراء الضروري
        
    • ما يلزم من اجراءات
        
    • في اتخاذ اﻹجراءات اللازمة
        
    • الاجراء اللازم
        
    • بالعمل اللازم
        
    • تتخذ اﻹجراءات اللازمة
        
    • إجراء ما يلزم
        
    Management was taking the necessary action to remedy the issues. UN وتتخذ الإدارة الإجراءات اللازمة لمعالجة هذه المسألة.
    Management was taking the necessary action to remedy the issues. UN وتتخذ الإدارة الإجراءات اللازمة لمعالجة هذه المسألة.
    The prison authorities then took the necessary action. UN وبناء على ذلك، تتخذ سلطات السجون الإجراءات اللازمة.
    CCISUA was confident that Member States, as conscientious employers, would take the necessary action. UN ولا تشك لجنة التنسيق في أن الدول اﻷعضاء ستتخذ التدابير اللازمة نظرا لما تتسم به كل منها، كرب عمل، من روح المسؤولية.
    The Court is counting on the understanding of the General Assembly in quickly taking the necessary action in this respect. UN وتعوّل المحكمة على تفهم الجمعية العامة في التعجيل باتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد.
    Such a session would enable the general membership of the United Nations to take the necessary action to restore peace and security in Gaza. UN ومن شأن هذه الدورة أن تمكن عموم الأعضاء في الأمم المتحدة من اتخاذ الإجراء اللازم لإعادة السلام والأمن إلى غزة.
    The Committee regrets that the Secretary-General has failed to respond to the majority of those requests and urges him to take the necessary action as soon as possible. UN وتأسف اللجنة لأن الأمين العام لم يستجب لمعظم هذه الطلبات، وتحثه على اتخاذ ما يلزم من إجراءات في أقرب وقت ممكن.
    Requests the secretariat to take the necessary action to implement this decision; UN 7- يطلب إلى الأمانة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا المقرر؛
    It will now be much more difficult for the world to ignore the challenges facing women and girls, or to fail to take the necessary action. UN وسيكون من الصعب الآن أن يتجاهل العالم التحديات التي تواجه النساء والفتيات، أو يتقاعس عن اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    As problems arise, UNDP will promptly inform the Tribunal, and the Tribunal will take the necessary action on the issue. UN وسوف يبلغ البرنامج المحكمة، على الفور، عند حدوث مشاكل، وتتخذ المحكمة الإجراءات اللازمة بشأن هذه المسألة.
    The Vietnamese authorities were taking the necessary action to make the Internet a driving force behind social development. UN والسلطات الفييتنامية هي الآن بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة لجعل الانترنيت قوة دافعة وراء التنمية الاجتماعية.
    They agreed, inter alia, to take all the necessary action to reopen the port and the airport of Mogadishu as soon as possible. UN وقد اتفقوا، في جملة أمور، على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لإعادة فتح ميناء ومطار مقديشيو في أقرب وقت ممكن.
    As leaders, we must start now, with a sense of urgency, to take the necessary action to deliver on the promises of development. UN وباعتبارنا قادة، يجب أن نبدأ الآن، على وجه الاستعجال، باتخاذ الإجراءات اللازمة للوفاء بالوعود المتعلقة بالتنمية.
    All States should take the universality, indivisibility and interdependence of all human rights seriously and take the necessary action to implement economic, social and cultural rights at the national and local level UN :: ينبغي لجميع الدول أن تأخذ مأخذ الجد مبادئ عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها، وأن تتخذ الإجراءات اللازمة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيدين الوطني والمحلي
    It would also request the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolutions. UN كما ستطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذه القرارات.
    The Government promised that it would take the necessary action to correct any deviation from this policy that is brought to its attention. UN ووعدت الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتقويم أي انحراف عن هذه السياسة يبلَغ إليها.
    The President invited the Chairperson to bring these to the attention of the Commission and to take the necessary action to implement them. UN ودعا رئيس المجلس رئيسة اللجنة إلى لفت نظر اللجنة إليها واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    The statement is thus intended to serve as a reminder to States to take the necessary action on such changes. UN وبالتالي، يُقصَد من البيان أن يكون تذكرة للدول لتتخذ الإجراءات الضرورية بشأن هذه التغيرات.
    On both occasions they made a commitment to taking the necessary action to combat this serious threat to the human community. UN وفي المناسبتين، التزم الرؤساء باتخاذ الإجراءات الضرورية لمكافحة هذا التهديد الخطير للمجتمع البشري.
    The CMP will be invited to take the necessary action in response to the report. UN وسيُدعى اجتماع الأطراف إلى اتخاذ الإجراء اللازم استجابة للتقرير.
    The President assured the Security Council mission that the necessary action would be taken with regard to those five. UN وأكد الرئيس لبعثة مجلس الأمن أنه سيجري اتخاذ ما يلزم من إجراءات في حق الخمسة المذكورين.
    The Administrator urges Governments to take the necessary action to increase the level of voluntary contributions to core resources of the organization. UN ومدير البرنامج يحث الحكومات على اتخاذ الاجراءات اللازمة من أجل زيادة مستوى التبرعات المقدمة للموارد اﻷساسية للمنظمة.
    The Committee's concluding comments had been widely disseminated and the Government had begun to take the necessary action to incorporate the Committee's recommendations into national policies. UN وقد عممت الملاحظات الختامية على نطاق واسع، وبدأ تنفيذ التدابير الضرورية لإدراج توصيات اللجنة في السياسات الوطنية.
    The Programme has taken the necessary action on those issues, including a request for additional information from the participating African countries. UN وقد اتخذ البرنامج الاجراءات الضرورية بشأن هذه المسائل ، بما في ذلك طلب معلومات اضافية من البلدان الافريقية المشاركة .
    The regular five-year review conferences provided for under the NPT will provide important opportunities for ensuring that all parties fulfil their obligations under the Treaty and for taking the necessary action if they have not done so. UN إن مؤتمرات الاستعراض العادية التي تعقد كل خمس سنوات كما نصت عليها معاهدة عدم الانتشار ستوفر فرصا هامة لكفالة أن تفــي جميـــع اﻷطراف بالتزاماتها وفقا للمعاهدة، ولاتخاذها اﻹجراء الضروري إن هي لم تفعل ذلك.
    The Committee hoped that the Government would make every effort to take the necessary action in the very near future. UN وأعربت اللجنة عن أملها في ألا تدخر الحكومة أي جهد من أجل اتخاذ ما يلزم من اجراءات في المستقبل القريب جدا.
    I wish to confirm that, pursuant to the second paragraph of that letter, the Secretariat will initiate the necessary action with a view to effecting the transfer of the two accused to the Netherlands. UN وأود التأكيد على أنه عملا بالفقرة الثانية من تلك الرسالة، ستشرع اﻷمانة العامة في اتخاذ اﻹجراءات اللازمة للقيام بنقل المتهمين إلى هولندا.
    The Caribbean Community hoped that the necessary action would be taken to respect the right to health care. UN والجماعة الكاريبية تأمل أن يتخذ الاجراء اللازم لاحترام الحق في الرعاية الصحية.
    Let us commit ourselves to taking the necessary action at the local, national and international levels to reverse the HIV/AIDS pandemic. UN وعلينا أن نلتزم على المستويات المحلية والوطنية والدولية بالعمل اللازم لدحر وباء الإيدز.
    Australia therefore supports strongly the call, in operative paragraph 4 of the resolution, on all States that have not yet done so to consider taking the necessary action to become parties to the Convention. UN لذا تؤيد استراليا تأييدا قويا الدعوة الواردة في الفقرة ٤ من القرار ٥٣/١٣٥، التي تطلب إلى جميع الدول التي لم تتخذ اﻹجراءات اللازمة لتصبح أطرافا في الاتفاقية، أن تقوم بذلك.
    the necessary action has been taken UN تم إجراء ما يلزم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد