ويكيبيديا

    "the need for better" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على ضرورة تحسين
        
    • الحاجة إلى تحسين
        
    • بالحاجة إلى تحسين
        
    • بضرورة تحسين
        
    • إلى ضرورة تحسين
        
    • لضرورة تحسين
        
    • وضرورة تحسين
        
    • والحاجة إلى تحسين
        
    • أيضا بالحاجة إلى إيجاد طريقة أفضل
        
    • على الحاجة الى تحسين
        
    • ذلك ضرورة توفير
        
    the need for better coordination among all partners was underscored. UN وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء.
    the need for better coordination among all partners was underscored. UN وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء.
    These issues highlight the need for better coordination across global, regional and national development partners. UN وتُبرز هذه القضايا الحاجة إلى تحسين التنسيق بين الشركاء في التنمية على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.
    He pointed to the slowdown in the financial sector as evidence of the need for better policy analysis and stronger international coordination in fighting poverty. UN وأشار إلى التباطؤ في القطاع المالي كدليل على الحاجة إلى تحسين تحليل السياسات وتقوية التنسيق الدولي في مكافحة الفقر.
    It also dealt with the specific recommendations made by the Committee with regard to the need for better coordination. UN وتناول التقرير أيضا التوصيات المحددة التي قدمتها اللجنة فيما يتعلق بالحاجة إلى تحسين التنسيق.
    the need for better communications was recognized, including perhaps the building of at least one airstrip. UN وأقر بضرورة تحسين الاتصالات ولعل من بينها بناء مهبط واحد للطائرات على اﻷقل.
    the need for better integration of gender perspectives into the work of all special procedures and treaty bodies was indicated. UN وأشير إلى ضرورة تحسين إدماج أبعاد نوع الجنس بشكل أفضل في عمل جميع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    117. The participants' group thanked the Representative for his understanding of the need for better communication. UN 117 - وشكر فريق المشتركين الممثل على تفهمه لضرورة تحسين التواصل.
    The Chair stressed the need for better coordination between the space community and the disaster management community. UN وشدَّد الرئيسُ على ضرورة تحسين التنسيق بين الأوساط المعنية بالفضاء والأوساط المعنية بإدارة الكوارث.
    This trend also highlights the need for better coordination between development and humanitarian assistance strategies. UN ويؤكد هذا الاتجاه على ضرورة تحسين التنسيق بين استراتيجيات التنمية واستراتيجيات المساعدة الإنسانية.
    The meeting stressed the need for better integration of STI strategies in overall development policy. UN وشدد الاجتماع على ضرورة تحسين دمج استراتيجيات العلم والتكنولوجيا والابتكار في السياسة الإنمائية العامة.
    the need for better coordination of this operation at all levels, however, was stressed. UN غير أنه تم التشديد على ضرورة تحسين تنسيق هذه العملية على جميع المستويات.
    The presentation also highlighted the need for better communication and exchange of information between different economic sectors. UN وألقى العرض أيضاً الضوء على ضرورة تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين القطاعات الاقتصادية المختلفة.
    Many speakers have pointed to the need for better early warning and exchange of analysis. UN وأشار كثير من المتكلمين إلى الحاجة إلى تحسين خدمات الإنذار المبكر وتبادل التحليل.
    the need for better advocacy and more sustained contacts with donors during all phases of a crisis was raised in several studies and meetings. UN وأثيرت الحاجة إلى تحسين الدعوة وتعزيز الاتصالات مع المانحين خلال جميع مراحل اﻷزمات في كثير من الدراسات والاجتماعات.
    They underscored the need for better coherence and synergy in the work of the United Nations organizations at the regional level. UN وأبرزوا الحاجة إلى تحسين التساوق والتفاعل في عمل منظمات اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    It also dealt with the specific recommendations made by the Committee with regard to the need for better coordination. UN وتناول التقرير أيضا التوصيات المحددة التي قدمتها اللجنة فيما يتعلق بالحاجة إلى تحسين التنسيق.
    The important role of other sub-programmes and UNEP-administered conventions with respect to environmental assessments was acknowledged, as was the need for better coordination of UNEP activities. Assessment of existing environmental challenges UN واعترف بالدور الهام الذي تضطلع به البرامج الفرعية الأخرى والاتفاقات التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالتقييم البيئي مثلما اعترف بالحاجة إلى تحسين تنسيق أنشطة البرنامج.
    13. One such issue relates to the need for better communication between the courts and the prisons. UN 13- وكانت إحدى هذه القضايا تتعلق بضرورة تحسين الصلات بين المحاكم والسجون.
    the need for better regional cooperation and sharing of responsibilities was necessary. UN وأُشير إلى ضرورة تحسين التعاون الإقليمي والتشارك في المسؤوليات.
    Noting the fact that public opinion throughout the world as well as Governments and non-governmental organizations have become much more sensitive to the need for better integration of the cultural dimension into the entire development process, UN وإذ تلاحظ أن الرأي العام في جميع أنحاء العالم أصبح، إلى جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية، أكثر مراعاة لضرورة تحسين إدماج البُعد الثقافي في العملية اﻹنمائية بأكملها،
    The Programme of Action emphasized, inter alia, the role of education, particularly of women, in achieving broad-based economic growth and the need for better integration of population policies into international development strategies. UN ويركز برنامج عمل المؤتمر على جملة أمور منها دور التعليم، ولا سيما تعليم النساء، في تحقيق نمو اقتصادي عريض القاعدة، وضرورة تحسين إدماج السياسات السكانية في الاستراتيجيات اﻹنمائية الدولية.
    34. the need for better information-sharing processes extends to the area of inter-branch coordination as well. UN 34 - والحاجة إلى تحسين عمليات تبادل المعلومات تمتد أيضا إلى مجال التنسيق فيما بين الفروع.
    16. Many delegations recognized the need for better information gathering and analysis and looked forward to the effective implementation of the joint mission analysis cells to minimize risks to peacekeeping personnel. UN 16 - واعترفت وفود كثيرة أيضا بالحاجة إلى إيجاد طريقة أفضل لجمع المعلومات وتحليلها، وتطلعت إلى التنفيذ الفعلي لخلايا التحليل المشتركة للبعثات، لتقليل الأخطار التي يتعرض لها حفظة السلام.
    Much of the debate focused on the need for better policies for capacity-building. In this respect: UN وتم التركيز في جزء كبير من المناقشة على الحاجة الى تحسين السياسات المتعلقة ببناء القدرات في هذا المجال.
    Deeply concerned also that girls, in particular adolescent girls, continue to be silent and invisible victims of violence, abuse and exploitation and that some legal systems do not address adequately the vulnerability of girls in the administration of justice, including the need for better protection of child victims and witnesses, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا ﻷن البنات، وبخاصة المراهقات، لا تزالن ضحايا صامتات للعنف واﻹيذاء والاستغلال لا يدري أحد بهن، وأن بعض اﻷنظمة القانونية لا يتصدى بصورة مناسبة، عند إقامة العدل، لمسألة ضعف البنات، بما في ذلك ضرورة توفير حماية أفضل للضحايا والشهود من اﻷطفال،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد