ويكيبيديا

    "the new century" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرن الجديد
        
    • للقرن الجديد
        
    • قرن جديد
        
    • القرن القادم
        
    • والقرن الجديد
        
    • القرن المقبل
        
    • يكون قرنا
        
    • قرنا جديدا
        
    We face multiple new challenges as we approach the new century. UN إننا نواجه تحديات جديدة متعددة ونحــن نقترب من القرن الجديد.
    It must enlighten the new millennium and inaugurate the new century. UN ولا بد أن ينير الألفية الجديدة ويحتفل ببدء القرن الجديد.
    In conclusion, I am hopeful that as the United Nations strides into the new century, reform of the Charter will assume greater prominence. UN وفي الختام يحدوني الأمل في أن تضطلع الأمم المتحدة وهي تخطو وئيدا في القرن الجديد بدور أكثر أهمية في إصلاح الميثاق.
    These children are the future entrepreneurs and producers of the new century. UN وهؤلاء الأطفال هم منظمو المشاريع والمنتجون مستقبلا في هذا القرن الجديد.
    The key word of the new century must be international cooperation, because the world was a global village. UN ويجب أن يكون الشعار الرئيسي للقرن الجديد هو التعاون الدولي، لأن العالم أصبح قرية عالمية واحدة.
    Natural disasters have continued unabated at the beginning of the new century. UN إن الكوارث الطبيعية ظلت تنطلق دون كابح في بداية القرن الجديد.
    A new university, which in the new century will become the centre of science and knowledge, was opened in Astana. UN وفتحت في أستانا جامعة جديدة، ستصبح في القرن الجديد مركزا للعلوم والمعارف.
    That trend has largely continued during the 1990s and the first decade of the new century. UN وقد تواصل هذا الاتجاه خلال معظم التسعينات والعقد الأول من القرن الجديد.
    It is good because the building no longer meets the requirements of the new century. UN إنه أمر جيد لأن المبنى لم يعد يفي بمتطلبات القرن الجديد.
    Japan has not yet accepted its responsibility for these crimes, even in the new century. UN ولم تعترف اليابان حتى الآن بمسؤوليتها عن هذه الجرائم، حتى في القرن الجديد.
    This will mean drawing upon the strengths of all nations, particularly those that are rising with the new century. UN وسيعني ذلك استغلال نقاط القوة لدى جميع البلدان، ولا سيما البلدان الناهضة مع حلول القرن الجديد.
    The world is experiencing increasingly tense situations that make our efforts to meet the challenges of the new century even more sensitive. UN ويشهد العالم بصورة متزايدة حالات متوترة تجعل جهودنا للتصدي لتحديات القرن الجديد أكثر حساسية.
    We need to direct serious attention to this prevailing reality when we review the first decade of the new century. UN فلا بد لنا من إبلاء اهتمام جدي لهذه الحقيقة السائدة لدى استعراضنا العقد الأول من القرن الجديد.
    All Member States have accepted the need for United Nations reform, as the new century requires. UN لقد وافقت جميع الدول الأعضاء على ضرورة إصلاح الأمم المتحدة، كما يتطلب القرن الجديد.
    This trend largely continued during the 1990s and the beginning of the new century. UN واستمر هذا الاتجاه إلى حد كبير خلال سنوات التسعينات من القرن الماضي وبداية القرن الجديد.
    In the new century, the goal of any State is to play and to win through fair competition, rather than on the battlefield. UN إن هدف أي بلد في القرن الجديد هو الدخول في لعبة والفوز فيها من خلال منافسة عادلة بدلاً من الدخول في ميدان القتال.
    We hope that such a treaty may be concluded at an early date in the new century. UN نحن نأمل أن تبرم هذه المعاهدة في تاريخ مبكر من القرن الجديد.
    The beginning of the new century called for a renewed commitment to the implementation of the Convention and the work of the Committee. UN وأشارت إلى أن بداية القرن الجديد تدعو إلى تجديد الالتزام بتنفيذ الاتفاقية وبعمل اللجنة.
    It is appropriate that one of the first world conferences in the new century would be devoted to the elimination of racism and intolerance, in all their forms. UN ومن الملائم أن يكون أحد المؤتمرات العالمية الأولى في القرن الجديد مكرسا للقضاء على العنصرية والتعصب في جميع أشكالهما.
    UNCTAD X would provide an opportunity to devise result-oriented development policies and strategies for the new century. UN ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو النتائج.
    All these concerns remain central to the work of the United Nations on the eve of the new century. UN ولا تزال هذه الشواغل جميعها تحتل موقعا محوريا فيما تضطلع به الأمم المتحدة من جهود عشية بزوغ قرن جديد.
    The end of the cold war had undoubtedly laid important foundations for the advancement of the global cause of human rights into the new century. UN ولا شك أن نهاية الحرب الباردة أرست قواعد هامة لدفع قضية حقوق اﻹنسان العالمية إلى القرن القادم.
    the new century of the United Nations must become, and must go down in history as, a period of real disarmament. UN والقرن الجديد للأمم المتحدة ينبغي أن يصبح وأن يسجل في التاريخ عصرا لنزع السلاح بصورة حقيقية.
    43. The Fifteenth National Congress of the Chinese Communist Party had drawn up a blueprint for the country’s economic and social development as it entered the new century. UN ٤٣ - واختتم كلمته قائلا إنه قد جرى في المؤتمر الوطني الخامس عشر للحزب الشيوعي الصيني وضع خطة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد في القرن المقبل.
    We fervently hope that the new century, which is three months away, will prove to be free of wars, epidemics, greed and conflicts. UN هذا القرن الذي سوف ندخله بعد ثلاثة أشهر كم نتوق إلى أن يكون قرنا بهيجا خاليا من الحروب، خاليا من الأمراض، خاليا من الأطماع والأحقاد.
    More than a decade has passed since the cold war came to an end, and the world greeted the new century. UN مضى أكثر من عقد منذ أن وضعت الحرب الباردة أوزارها واستقبل العالم قرنا جديدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد