We face multiple new challenges as we approach the new century. | UN | إننا نواجه تحديات جديدة متعددة ونحــن نقترب من القرن الجديد. |
It must enlighten the new millennium and inaugurate the new century. | UN | ولا بد أن ينير الألفية الجديدة ويحتفل ببدء القرن الجديد. |
In conclusion, I am hopeful that as the United Nations strides into the new century, reform of the Charter will assume greater prominence. | UN | وفي الختام يحدوني الأمل في أن تضطلع الأمم المتحدة وهي تخطو وئيدا في القرن الجديد بدور أكثر أهمية في إصلاح الميثاق. |
These children are the future entrepreneurs and producers of the new century. | UN | وهؤلاء الأطفال هم منظمو المشاريع والمنتجون مستقبلا في هذا القرن الجديد. |
The key word of the new century must be international cooperation, because the world was a global village. | UN | ويجب أن يكون الشعار الرئيسي للقرن الجديد هو التعاون الدولي، لأن العالم أصبح قرية عالمية واحدة. |
Natural disasters have continued unabated at the beginning of the new century. | UN | إن الكوارث الطبيعية ظلت تنطلق دون كابح في بداية القرن الجديد. |
A new university, which in the new century will become the centre of science and knowledge, was opened in Astana. | UN | وفتحت في أستانا جامعة جديدة، ستصبح في القرن الجديد مركزا للعلوم والمعارف. |
That trend has largely continued during the 1990s and the first decade of the new century. | UN | وقد تواصل هذا الاتجاه خلال معظم التسعينات والعقد الأول من القرن الجديد. |
It is good because the building no longer meets the requirements of the new century. | UN | إنه أمر جيد لأن المبنى لم يعد يفي بمتطلبات القرن الجديد. |
Japan has not yet accepted its responsibility for these crimes, even in the new century. | UN | ولم تعترف اليابان حتى الآن بمسؤوليتها عن هذه الجرائم، حتى في القرن الجديد. |
This will mean drawing upon the strengths of all nations, particularly those that are rising with the new century. | UN | وسيعني ذلك استغلال نقاط القوة لدى جميع البلدان، ولا سيما البلدان الناهضة مع حلول القرن الجديد. |
The world is experiencing increasingly tense situations that make our efforts to meet the challenges of the new century even more sensitive. | UN | ويشهد العالم بصورة متزايدة حالات متوترة تجعل جهودنا للتصدي لتحديات القرن الجديد أكثر حساسية. |
We need to direct serious attention to this prevailing reality when we review the first decade of the new century. | UN | فلا بد لنا من إبلاء اهتمام جدي لهذه الحقيقة السائدة لدى استعراضنا العقد الأول من القرن الجديد. |
All Member States have accepted the need for United Nations reform, as the new century requires. | UN | لقد وافقت جميع الدول الأعضاء على ضرورة إصلاح الأمم المتحدة، كما يتطلب القرن الجديد. |
This trend largely continued during the 1990s and the beginning of the new century. | UN | واستمر هذا الاتجاه إلى حد كبير خلال سنوات التسعينات من القرن الماضي وبداية القرن الجديد. |
In the new century, the goal of any State is to play and to win through fair competition, rather than on the battlefield. | UN | إن هدف أي بلد في القرن الجديد هو الدخول في لعبة والفوز فيها من خلال منافسة عادلة بدلاً من الدخول في ميدان القتال. |
We hope that such a treaty may be concluded at an early date in the new century. | UN | نحن نأمل أن تبرم هذه المعاهدة في تاريخ مبكر من القرن الجديد. |
The beginning of the new century called for a renewed commitment to the implementation of the Convention and the work of the Committee. | UN | وأشارت إلى أن بداية القرن الجديد تدعو إلى تجديد الالتزام بتنفيذ الاتفاقية وبعمل اللجنة. |
It is appropriate that one of the first world conferences in the new century would be devoted to the elimination of racism and intolerance, in all their forms. | UN | ومن الملائم أن يكون أحد المؤتمرات العالمية الأولى في القرن الجديد مكرسا للقضاء على العنصرية والتعصب في جميع أشكالهما. |
UNCTAD X would provide an opportunity to devise result-oriented development policies and strategies for the new century. | UN | ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو النتائج. |
All these concerns remain central to the work of the United Nations on the eve of the new century. | UN | ولا تزال هذه الشواغل جميعها تحتل موقعا محوريا فيما تضطلع به الأمم المتحدة من جهود عشية بزوغ قرن جديد. |
The end of the cold war had undoubtedly laid important foundations for the advancement of the global cause of human rights into the new century. | UN | ولا شك أن نهاية الحرب الباردة أرست قواعد هامة لدفع قضية حقوق اﻹنسان العالمية إلى القرن القادم. |
the new century of the United Nations must become, and must go down in history as, a period of real disarmament. | UN | والقرن الجديد للأمم المتحدة ينبغي أن يصبح وأن يسجل في التاريخ عصرا لنزع السلاح بصورة حقيقية. |
43. The Fifteenth National Congress of the Chinese Communist Party had drawn up a blueprint for the country’s economic and social development as it entered the new century. | UN | ٤٣ - واختتم كلمته قائلا إنه قد جرى في المؤتمر الوطني الخامس عشر للحزب الشيوعي الصيني وضع خطة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد في القرن المقبل. |
We fervently hope that the new century, which is three months away, will prove to be free of wars, epidemics, greed and conflicts. | UN | هذا القرن الذي سوف ندخله بعد ثلاثة أشهر كم نتوق إلى أن يكون قرنا بهيجا خاليا من الحروب، خاليا من الأمراض، خاليا من الأطماع والأحقاد. |
More than a decade has passed since the cold war came to an end, and the world greeted the new century. | UN | مضى أكثر من عقد منذ أن وضعت الحرب الباردة أوزارها واستقبل العالم قرنا جديدا. |