ويكيبيديا

    "the new standard" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعيار الجديد
        
    • القياسية الجديدة
        
    • الموحدة الجديدة
        
    • الموحد الجديد
        
    • موحدة جديدة
        
    • للمعيار الجديد
        
    • الموحدة الجديد
        
    • القياسي الجديد
        
    • بالمعيار الجديد
        
    A glossary was an essential element of a handbook or manual for all staff who needed to apply the new standard. UN والمسرد هو عنصر أساسي في أي دليل أو كتيب يجري إعداده لجميع الموظفين الذين يحتاجون إلى تطبيق المعيار الجديد.
    These members believed that the organizations needed to develop a plan of action and timetable for implementation of the new standard in a reasonable time frame. UN ويرى هذان العضوان أن من الضروري أن تقوم المنظمات بوضع خطة عمل وجدول زمني لتنفيذ المعيار الجديد في إطار زمني معقول.
    The Mission applies the allocation of the ICT equipment as per the new standard ratio UN تطبق البعثة النسبة القياسية الجديدة في تخصيص معدات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    UNFICYP has implemented the new standard ratios for personal information and information and communications technology equipment. UN طبقت القوة النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية.
    The Office of Military Affairs will provide the necessary technical support to the new standard operating procedures soon to be published by the Situation Centre. UN وسيقدم مكتب الشؤون العسكرية الدعم التقني اللازم لإجراءات التشغيل الموحدة الجديدة التي سينشرها قريبا مركز العمليات.
    The new format will take advantage of the enhanced information obtained as a result of the new standard form for listing, which was made available on the website of the Committee in 2010. UN وسيُستفاد في وضع الشكل الجديد للقائمة من المعلومات المحسنة التي تم الحصول عليها نتيجة للأسلوب الموحد الجديد للإدراج في القائمة، الذي نُشر على الموقع الشبكي للجنة في عام 2010.
    They noted that the review of jobs in the United States federal civil service would be undertaken on the basis of the new standard. UN ولاحظ هؤلاء الأعضاء أن استعراض الوظائف في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة سيجرى على أساس المعيار الجديد.
    the new standard represents an important step in advancing the rights of millions of women migrants who are employed as domestic workers. UN ويمثل المعيار الجديد خطوة هامة في تعزيز حقوق الملايين من النساء المهاجرات اللاتي يعملن كخادمات منازل.
    If we go out and do something, most of the rest of the world now thinks that's the new standard and it's something that they now feel legitimated to do as well. Open Subtitles إذا قمنا بفعل أي شئ معظم دول العالم يعتقدون الآن أن هذا هو المعيار الجديد
    In less than a year, I guarantee that the X-ray will be the new standard in diagnosis. Open Subtitles في أقل من سنة أضمن لك أن الاشعه السينية ستكون المعيار الجديد في التشخيص
    It's the new standard in homes, right here. Open Subtitles ‫إنها المعيار الجديد في المنازل، ها هي هنا
    The Mission has started implementing the new standard ratios with a view to reaching full compliance by the end of the 2011/12 budget period. UN شرعت البعثة في تطبيق النسب القياسية الجديدة بهدف الامتثال لها امتثالا تاما بنهاية فترة الميزانية 2011-2012.
    UNSOA is presently formulating a strategy to implement the new standard ratios and will continue to provide AMISOM with computers in accordance with the existing issue guidelines in the interim. UN يعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لتنفيذ النسب القياسية الجديدة وفي الأثناء، سيواصل تزويد البعثة بالحواسيب وفقا للمبادئ التوجيهية القائمة في هذا الخصوص.
    the new standard form for listing also reflects new elements contained in resolution 1904 (2009). UN كما تعكس الاستمارة القياسية الجديدة لإدراج الأسماء عناصر جديدة واردة في القرار 1904 (2009).
    the new standard position costs that will be used in the management plan for 2010-2011 will incorporate the average euro/United States dollar rate of the hedging contracts. UN سيُطبَّق متوسط سعر صرف اليورو إزاء دولار الولايات المتحدة المستخدَم في العقود التحوطية في حساب التكاليف القياسية الجديدة للوظائف التي ستُستَخدَم في خطة الإدارة للفترة 2010-2011.
    He noted, however, that the development of the new standard operating procedures had shown the need for a number of supporting measures to ensure their success. UN وأضاف أن وضع معايير التشغيل الموحدة الجديدة ينبئ مع ذلك عن الحاجة إلى اتخاذ عدد من التدابير الداعمة التي تضمن لها النجاح.
    Subject to their approval by the Council in July 2014, the new standard clauses will automatically be incorporated. UN وستُدرَج البنود الموحدة الجديدة تلقائيا رهناً بموافقة المجلس عليها في تموز/يوليه 2014.
    Subject to their approval by the Council in July 2014, the new standard clauses will automatically be incorporated. UN وستُدرَج البنود الموحدة الجديدة في العقود تلقائيا، رهناً بموافقة المجلس عليها في تموز/يوليه 2014.
    The new format will take advantage of the enhanced information obtained as a result of the new standard form for listing, which was made available on the website of the Committee in 2010. UN وسيُستفاد في وضع الشكل الجديد للقائمة من المعلومات المحسنة التي تم الحصول عليها نتيجة للأسلوب الموحد الجديد للإدراج في القائمة الذي نُشر على الموقع الشبكي للجنة في عام 2010.
    In the case of IFREMER, consultations are ongoing with respect to the incorporation of the new standard clauses and other terms of the contract have been agreed on (see below). UN أما في ما يتعلق بالمعهد الفرنسي، فالمشاورات جارية بشأن تضمين العقد بنودا موحدة جديدة وشروطا أخرى جرى الاتفاق عليها (انظر أدناه).
    The Commission's complaint specifically charged that industry acceptance of the new standard was delayed, and that the uncertainty surrounding acceptance of the standard raised the cost of implementing the new design. UN والشكوى التي قدمتها اللجنة توجّه تحديدا التهمة القائلة بأن قبول الصناعة للمعيار الجديد قد تأخر وأن عدم التيقّن الذي يكتنف المعيار قد زاد من تكلفة تنفيذ التصميم الجديد.
    Assuming that those applications are approved by the Council in July 2014, consultations will take place with each applicant concerning the incorporation of the new standard clauses in the respective contracts. UN وعلى افتراض أن المجلس سيوافق على هذه الطلبات في تموز/يوليه 2014، ستجرى مشاورات مع كلٍ من مقدمي الطلبات والدولة الراعية لها بشأن إدراج البنود الموحدة الجديد في عقود كل منها.
    the new standard (to be finalized by December 2012) will be an effective tool for nations to encourage both private and public organizations to strive towards a safe global road transport system. UN وسيكون هذا المعيار القياسي الجديد (الذي من المقرّر الانتهاء من وضعه في صيغته النهائية بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012) أداة فعّالة تستطيع بواسطتها الدول تشجيع المنظمات الخاصة والعامة على السعي إلى إيجاد نظام عالمي للنقل البرّي يكون أكثر أمانا.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that for 2014/15, the rates used in the calculation of airfare were higher for destinations not affected by the new standard for accommodation of air travel compared with previous years, and that the duration of ombudsmen visits would be increased owing to the amount of time required for the mediation of complex cases in the missions. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن الأسعار المستخدمة في حساب تكلفة تذاكر الطيران للفترة 2014/2015 كانت أعلى من أسعار السنوات السابقة بالنسبة لوِجهات السفر غير المتأثرة بالمعيار الجديد لتحديد درجات السفر بالطائرة، وبأن مدة زيارات أمناء المظالم ستزيد بسبب الوقت الذي تستغرقه جهود الوساطة في الحالات المعقدة بالبعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد