ويكيبيديا

    "the number of participants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد المشاركين
        
    • عدد المشتركين
        
    • بعدد المشاركين
        
    • لعدد المشاركين
        
    • وعدد المشاركين
        
    • العدد الذي شارك
        
    • بعدد المشتركين
        
    • أعداد المشاركين
        
    • وعدد المشتركين
        
    the number of participants reached through training sessions on IFSs. UN عدد المشاركين في دورات تدريبية بشأن استراتيجيات التمويل المتكاملة.
    the number of participants had stood at 3,118 in 2008, almost double the number of participants in 2006. UN وبلغ عدد المشاركين 118 3 في عام 2008، وهو ضعف عدد المشاركين تقريبا في عام 2006.
    the number of participants however increased by 46 per cent. UN بيد أن عدد المشاركين ارتفع بنسبة 46 في المائة.
    Additional support from the private sector would enable the Institute to increase the number of participants from developing countries. UN ومن شأن الدعم اﻹضافي من القطاع الخاص أن يمكن المعهد من زيادة عدد المشتركين من البلدان النامية.
    (ii) A review of the changes in the number of participants in the member organizations since 1987; UN `2 ' استعراض التغييرات التي طرأت على عدد المشتركين في المنظمات الأعضاء منذ عام 1987؛
    Reducing the number of participants would mitigate the impact. UN وسيؤدي تقليل عدد المشاركين إلى تخفيف هذه الآثار.
    This year the number of participants increased from six to nine. UN وفي هذا العام، زاد عدد المشاركين من ستة إلى تسعة.
    (ii) Increase in the number of participants in the ServicesExportNetwork UN ' 2` زيادة عدد المشاركين في خدمات شبكات التصدير
    the number of participants was lower owing to the reduced number of staff recruited, resulting in fewer courses UN كان عدد المشاركين أقل بسبب انخفاض عدد الموظفين المعينين، وما نتج عنه من انخفاض عدد الدورات الدراسية
    Representation depends on the operational requirements, needs and resources available, which explains the discrepancy in the number of participants UN يعتمد تمثيل العمليات الميدانية على الاحتياجات التنفيذية، والحاجات، والموارد المتاحة، وهو ما يفسر التفاوت في عدد المشاركين
    Representation of field operations is dependent on the operational requirements, which explains the discrepancy in the number of participants UN يعتمد تمثيل العمليات الميدانية على الاحتياجات التشغيلية، وهو ما يفسر التفاوت في عدد المشاركين
    the number of participants in the sessions of the United Nations Statistical Commission has increased, reflecting strong interest by Member States to participate in the decision-making process for the global statistical system. UN فقد زاد عدد المشاركين في دورات اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة، ممّا يعكس اهتماما قويا من جانب الدول الأعضاء بالمشاركة في عملية صنع القرار فيما يخصّ النظام الإحصائي العالمي.
    For instance, the reduction in the number of issues addressed at ICM sessions and in the number of participants had enhanced the quality of the discussions. UN إذ تحسّنت، على سبيل المثال، نوعية المناقشات نتيجة خفض عدد المسائل التي تتناولها دورات الاجتماعات المشتركة بين اللجان ونتيجة خفض عدد المشاركين فيها.
    In recent years the number of participants has been reduced due to increased costs. UN وقُلص عدد المشاركين خلال السنوات الأخيرة نظراً لارتفاع التكاليف.
    (v) the number of participants indicating that meetings and training organized by ESCAP had made a significant contribution to their capacity-building. UN `5 ' عدد المشتركين الذين يذكرون أن الاجتماعات والأنشطة التدريبية التي تنظمها اللجنة ساهمت مساهمة كبيرة في بناء قدراتها؛
    the number of participants increased from 1,704 in 2006 to 2,528 in 2007 and 3,225 in 2008. UN وزاد عدد المشتركين من 704 1 في عام 2006 إلى 528 2 في عام 2007 وإلى 225 3 في عام 2008.
    The number of seats should be more proportional to the number of participants from each organization. UN وينبغي أن يكون عدد المقاعد أكثر تناسبا مع عدد المشتركين من كل منظمة.
    Such relationships would make it possible to increase the number of participants in that system based on the principle of equitable geographical distribution. UN إن هذه العلاقات تتيح إمكانية زيادة عدد المشتركين في هذا النظام على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    A focus on recruitment to increase the number of participants is being addressed. UN ويجري النظر حالياً في التركيز على التوظيف لزيادة عدد المشتركين.
    However, based on the latest data on the number of participants in the Fund, against which the percentage is derived, the above percentage would need to be revised to 63.1 per cent. UN إلا أن أحدث المعطيات المتعلقة بعدد المشاركين في الصندوق، التي تم على أساسها تحديد النسبة المئوية، تفيد بأن هناك حاجة إلى مراجعة النسبة المئوية السابقة لتصبح 63.1 في المائة.
    Given the number of participants, it is foreseen that the meeting will be a full-day event. UN ونظرا لعدد المشاركين الكبير، يتوقع أن يستغرق الاجتماع يوما كاملا.
    The scale of the Conference and the number of participants in it were unprecedented in United Nations history. UN وكان نطاق المؤتمر وعدد المشاركين فيه كبيرين إلى حد لم يسبق له مثيل في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    15. In observance of United Nations Day 2010, the Department organized the third annual " UN4U " programme, which proactively took the Organization's story to 504 educational institutions and more than 85,000 students around the world -- more than triple the number of participants in 2009. UN 15 - في إطار الاحتفال بيوم الأمم المتحدة في عام 2010، نظمت الإدارة البرنامج السنوي الثالث " الأمم المتحدة تعمل من أجلكم " الذي نقل على نحو استباقي قصة المنظمة إلى 504 مؤسسات تعليمية وإلى ما يربو على 000 85 طالب في مختلف أنحاء العالم - أي أكثر من ثلاثة أمثال العدد الذي شارك في عام 2009.
    However, on the basis of the latest data on the number of participants in the Fund, against which the percentage is derived, the above-mentioned percentage share of the regular budget would need to be revised to 62.7 per cent. UN إلا أنه اعتبارا لأحدث البيانات المتعلقة بعدد المشتركين في الصندوق التي تتخذ أساسا لتحديد النسبة المئوية، سيتعين تنقيح النسبة المئوية المشار إلها أعلاه التي تشكل حصة الميزانية العامة وتحديدها في 62.7 في المائة.
    The Government had increased the number of participants in risk-education programmes and had systematically provided assistance to mine victims. UN وزادت الحكومة من أعداد المشاركين في برامج التثقيف بالمخاطر وظلت تقدم المساعدة بشكل منتظم لضحايا الألغام.
    Criteria were also established for the oral presentations, such as the case study to be presented, the number of participants to be allowed and the duration of each presentation. UN وتم أيضا وضع معايير للعروض الشفوية مثل الدراسة الإفرادية التي سيتم عرضها، وعدد المشتركين الذين سيُسمح لهم بتقديم العرض والمدة التي يستغرقها كل عرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد