ويكيبيديا

    "the oau in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منظمة الوحدة اﻷفريقية في
        
    • منظمة الوحدة الافريقية في
        
    • منظمة الوحدة الأفريقية على
        
    Coordination with the OAU in implementing these activities will heighten their chances of success. UN وأن التنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنفيذ هذه اﻷنشطة سيزيد من فرص نجاحها.
    The international community and, in particular, the United Nations have, in turn, a responsibility to assist the OAU in this task. UN ويتحمل المجتمع الدولي بدوره، وخاصة اﻷمم المتحدة، مسؤولية عن مساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية في هذه المهمة.
    It is only natural, therefore, that the Council should support the OAU in its efforts to bring the three suspects to justice. UN ولذا، فمن الطبيعي أن يدعم المجلس منظمة الوحدة اﻷفريقية في الجهود التي تبذلها ﻹحالة اﻷشخاص الثلاثة المشتبه بهم إلى القضاء.
    1985 - Member of the Nigerian delegation to the Council of Ministers and Heads of State and Government of the OAU in Addis Ababa, Ethiopia UN ١٩٨٥ عضو الوفد النيجيري الى مجلس وزراء ورؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في أديس ابابا، اثيوبيا
    In the area of preventive diplomacy, it recommended that the United Nations assist the OAU in establishing an early-warning system, and that the two organizations develop training programmes on dispute settlement for their respective staff. UN ففــي مجـال الدبلوماسية الوقائية، أوصى بأن تساعد اﻷمم المتحدة منظمة الوحدة الافريقية في إنشاء نظام لﻹنذار المبكـر، وأن تطور المنظمتان برامج تدريبية لموظفيها بشـــأن تسوية النزاعات.
    Stressing the importance of the ongoing negotiations in Arusha between the Government of Rwanda and the RPF, and expressing its readiness to consider assistance to the OAU in the implementation of the agreements as soon as they are signed, UN وإذ يؤكد أهمية المفاوضات الجارية في أروشا بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، وإذ يعرب عن استعداده للنظر في تقديم المساعدة إلى منظمة الوحدة الافريقية في تنفيذ الاتفاقات بمجرد التوقيع عليها،
    In closing, I should like on behalf of the Government of Japan, to commend the initiatives and coordinating efforts of the OAU in the area of conflict prevention, peace-building and economic development in Africa. UN في الختام، أود أن أشيد نيابة عن حكومة اليابان بالمبادرات وجهود التنسيق التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال منع الصراعات، وبناء السلام والتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    We also welcome the efforts by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to assist the OAU in implementing programmes intended to strengthen the capacity of African organizations to meet humanitarian challenges. UN ونرحب أيضا بالجهود التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لمساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنفيذ البرامج التي تستهدف تعزيز قدرة المنظمات اﻷفريقية على التصدي للتحديات اﻹنسانية.
    It is the understanding of my delegation that the draft resolution before the Security Council is in no way intended to usurp the role and authority of the OAU in this matter. UN ويفهم وفد بلدي أن مشروع القرار المعروض على مجلس اﻷمن لا يستهدف إطلاقا مصادرة دور وسلطة منظمة الوحدة اﻷفريقية في هذه المسألة.
    We emphatically appeal to the Government of Sudan to comply urgently with the decisions of the OAU in this regard, which are contained in the resolution we will be adopting today. UN ونتوجه بنداء قوي إلى حكومة السودان بأن تمتثل على سبيل الاستعجال للقرارات التي اتخذتها منظمة الوحدة اﻷفريقية في هذا الصدد، والتي ترد في القرار الذي سنعتمده اليوم.
    He therefore endorsed the recommendations in document TD/B/CN.3/15 and urged the development partners to join the OAU in accepting the concept of the continued existence of UNCTAD. UN ولذلك فهو يؤيد التوصيات الواردة في الوثيقة TD/B/CN.3/15، ويحث الشركاء في التنمية على الانضمام الى منظمة الوحدة اﻷفريقية في قبول مفهوم استمرار بقاء اﻷونكتاد.
    Peacekeeping and security in the world remain the primary responsibility of the United Nations Security Council, though there may be a justification in some situations for the involvement of the OAU in specific peacekeeping and observer missions. UN إن المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن في العالم، تقع على عاتق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ولو أنه قد توجد في بعض الحالات دواع لاشتــــراك منظمة الوحدة اﻷفريقية في بعثات معينة لصون السلم والمراقبة.
    While welcoming the recent positive developments in this issue, we stress the need to provide the guarantees requested by the Jamahiriya, as referred to by the President of Burkina Faso, the current Chairman of the OAU, in his statement before the Security Council last week. UN والسودان مع ترحيبه بالتطورات التي حدثت مؤخرا يؤكد على أهمية الضمانات التي تطلبها الجماهيرية الليبية وذلك وفق ما أشار اليه فخامة الرئيس كمباوري رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية في خطابه أمام مجلس اﻷمن اﻷسبوع الماضي.
    The task entrusted to these experts is to provide technical assistance to the OAU in the preparation of a submission to the donor community for the funding of an expanded Neutral Military Observer Group (NMOG) in Rwanda. UN أما المهمة الموكلة إلى هذين الخبيرين فهي تقديم المساعدة الفنية إلى منظمة الوحدة الافريقية في إعداد وتقديم طلب إلى مجتمع المانحين الدوليين لتمويل فريق موسع من المراقبين العسكريين المحايدين في رواندا.
    Stressing the importance of the ongoing negotiations in Arusha between the Government of Rwanda and the RPF, and expressing its readiness to consider assistance to the OAU in the implementation of the agreements as soon as they are signed, UN وإذ يؤكد أهمية المفاوضات الجارية في أروشا بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، وإذ يعرب عن استعداده للنظر في تقديم المساعدة إلى منظمة الوحدة الافريقية في تنفيذ الاتفاقات بمجرد التوقيع عليها،
    Stressing the importance of the ongoing negotiations in Arusha between the Government of Rwanda and the RPF, and expressing its readiness to consider assistance to the OAU in the implementation of the agreements as soon as they are signed, UN وإذ يؤكد أهمية المفاوضات الجارية في أروشا بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، وإذ يعرب عن استعداده للنظر في تقديم المساعدة إلى منظمة الوحدة الافريقية في تنفيذ الاتفاقات بمجرد التوقيع عليها،
    The establishment of a United Nations liaison office with the OAU in Addis Ababa will further strengthen cooperation between the two organizations. UN إن إنشاء مكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة مع منظمة الوحدة الافريقية في أديس أبابا سيعزز التعاون بين المنظمتين على نحو أكبر.
    The experience of my country as a result of my own personal participation in several ministerial missions organized by the OAU in the context of this mechanism has convinced us to put greater reliance in this approach. UN والخبرة التي اكتسبها بلدي، نتيجة لمشاركتي الشخصية في العديد من البعثات الوزارية التي نظمتها منظمة الوحدة الافريقية في سياق هذه اﻵلية، أقنعتنا بالاعتماد بشكل أكبر على هذا النهج.
    The European Union welcomes the role of the OAU in promoting good governance and economic self-reliance in Africa. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بدور منظمة الوحدة الافريقية في النهوض بالحكم الصالح والاعتماد الذاتي من الناحية الاقتصادية في افريقيا.
    The initiatives undertaken by the OAU in the sphere of conflict resolution are paralleled by the organization's activities to relaunch economic growth and development and promote economic integration. UN وإن المبادرات التي تتخذها منظمة الوحدة الافريقية في ميدان حسم الصراع توازيها أنشطة المنظمة من أجل إنعاش النمو الاقتصادي والتنمية وتشجيع التكامل الاقتصادي.
    Council members paid tribute to the efforts of the OAU in the negotiation of the Agreement. UN وحيَّا أعضاء المجلس منظمة الوحدة الأفريقية على الجهود التي بذلتها في التفاوض من أجل التوصل إلى الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد