ويكيبيديا

    "the objectives and principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف والمبادئ
        
    • أهداف ومبادئ
        
    • لأهداف ومبادئ
        
    • بالأهداف والمبادئ
        
    • للأهداف والمبادئ
        
    • وأهداف ومبادئ
        
    • بأهداف ومبادئ
        
    • الغايات والمبادئ
        
    • اﻷغراض والمبادئ
        
    Successive drafts of the objectives and principles were the subject of open commentary processes established by the Intergovernmental committee. UN وقد خضعت الصيغ المتعاقبة لمشاريع الأهداف والمبادئ لعمليات التعليق عليها بشكل مفتوح، كما حددته اللجنة الحكومية الدولية.
    The Movement also maintains that the objectives and principles of the Final Document of the first special session on disarmament remain relevant. UN وترى الحركة أيضا أن الأهداف والمبادئ الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح لا تزال هامة.
    Papua New Guinea greatly values the objectives and principles of the United Nations Charter. UN وتقدر بابوا غينيا الجديدة تقديرا كبيرا أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Therefore, any document to be adopted by the Committee should refer to the need to respect the objectives and principles of the United Nations. UN ولذا، ينبغي أن تشير أي وثيقة تقرر اللجنة اعتمادها إلى ضرورة احترام أهداف ومبادئ الأمم المتحدة.
    What counts, in the end, is the concrete implementation without delay of the objectives and principles of the final document of 2000. UN وما يهم في النهاية هو التنفيذ العملي بدون تأخير لأهداف ومبادئ الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Recalling the objectives and principles set forth in the Charters of the UN and the Organization of the Islamic Conference, particularly the provisions relating to the consolidation of international peace and security; UN إذ يذكر بالأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقي منظمة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وخاصة الأحكام المتعلقة بتوطيد السلام والأمن الدوليين،
    Successive drafts of the objectives and principles were the subject of open commenting processes established by the Committee. UN وكانت مشاريع متعاقبة للأهداف والمبادئ موضع عمليات لتعليقات مفتوحة من جانب اللجنة.
    Earlier drafts of the objectives and principles were the subject of an open commenting process established by the Committee. UN وكانت الصياغات الأولى لمشاريع الأهداف والمبادئ موضعا لعملية تعليق مفتوحة أرستها اللجنة.
    He asked them to base their proposals in this regard on the objectives and principles agreed upon at Sun City. UN وطلب منهم أن يضعوا مقترحاتهم المتعلقة بهذه الأمور على أساس الأهداف والمبادئ التي تم الاتفاق عليها في صــن سيتــي.
    Recalling the objectives and principles set forth in the OIC Charter and relevant Resolutions of the Islamic Summit and Foreign Ministers Conferences, as well as the existing cooperation agreements, friendly relations and constructive cooperation between the OIC and international and regional organizations and groupings; UN وإذ يستذكر الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي والقرارات ذات الصلة الصادرة عن دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، وكذا اتفاقات التعاون القائمة والعلاقات الودية والتعاون البناء بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات والتجمعات الدولية والإقليمية،
    It lays down the objectives and principles to be applied by each Party to regional and minority languages spoken in its territory, and introduces numerous measures encouraging the use of such languages in public life. UN ويحدد هذا الميثاق الأهداف والمبادئ التي يجب أن يطبقها كل طرف على اللغات الإقليمية ولغات الأقليات المتكلم بها في إقليمه، كما يأخذ بعددٍ من التدابير الكفيلة بتشجيع تداول تلك اللغات في الحياة العامة.
    Reaffirming the objectives and principles of dialogue among civilizations, as elaborated in the Global Agenda, UN وإذ تعيد تأكيد أهداف ومبادئ الحوار بين الحضارات على النحو المبين في البرنامج العالمي،
    The resolution might provide guidance for the United Nations and its agencies to develop policies and programmes in accordance with the objectives and principles of the Platform, and invite further cooperation and enhancement of actions in mountain regions worldwide. UN فمن شأن قرار كهذا أن يوفر الإرشاد للأمم المتحدة ووكالاتها في وضع سياسات وبرامج تتفق مع أهداف ومبادئ هذا البرنامج، وأن يشجع على مزيد من التعاون وتعزيز الأنشطة في المناطق الجبلية في مختلف أنحاء العالم.
    Recalling the resolutions of Islamic Summits and successive OIC Sessions which have sought to reaffirm and realize the objectives and principles of the OIC; UN وإذ يستذكر قرارات مؤتمرات القمة الإسلامية ووزراء الخارجية بشأن التأكيد لتحقيق أهداف ومبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Taking into account the objectives and principles of the OIC Charter as well as members' commitment to consolidate international peace and security; UN وإذ يأخذ في الحسبان أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وكذلك التزام الدول الأعضاء بتدعيم السلم والأمن الدوليين،
    Moreover, the implementation of extraterritorial or unilateral coercive measures is a direct violation of the objectives and principles of the United Nations Charter and international law, as well as of the freedom of trade and navigation. UN وفوق ذلك، إن تنفيذ تدابير قسرية أحادية تتجاوز الحدود الإقليمية انتهاك مباشر لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، فضلا عن انتهاكه حرية التجارة والملاحة.
    Since its establishment in 1993 the Slovak Republic has been a strong defender of compliance with the objectives and principles of the Charter of the United Nations in the area of human rights, the equality of large and small nations, the implementation of international norms and standards arising from the Universal Declaration of Human Rights and other international documents. UN وما برحت الجمهورية السلوفاكية، منذ إنشائها في عام 1993، تدافع بقوة عن الامتثال لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، والمساواة بين الدول الكبيرة والصغيرة، وتنفيذ القواعد والمعايير الدولية المنبثقة عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والوثائق الدولية الأخرى.
    It could then guarantee the fulfilment of the objectives and principles that are enshrined in the Charter, so as to ensure that peace on earth and international cooperation will continue to prevail for the welfare of mankind. UN ومن ثم يمكنها أن تضمن الوفاء بالأهداف والمبادئ الواردة في الميثاق، بما يكفل استمرار انتشار السلام والتعاون الدولي في الأرض من أجل رفاه البشرية.
    Argentina has indicated to the IAEA Director-General that it subscribes to the objectives and principles expressed in the Code of Conduct and that it puts the guidelines of that Code into practice in its regulatory activities UN أعربت الأرجنتين لمدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تأييدها للأهداف والمبادئ المبينة في مدونة قواعد السلوك، وهي تضع موضع التنفيذ في إجراءاتها التنظيمية التوجيهات الواردة في ذلك الصك.
    That contradicts the spirit of the relevant resolutions of the General Assembly and the objectives and principles of the Register. UN ويتنافى ذلك مع روح قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وأهداف ومبادئ السجل.
    That is a serious case of noncompliance which, if it remains unaddressed, will cause a grave disservice to the objectives and principles of the NPT. UN تلك حالة خطيرة لعدم الامتثال، وإذا ظلت بدون معالجة، ستضر بشكل خطير بأهداف ومبادئ معاهدة انتشار الأسلحة النووية.
    Our choice is also in conformity with the growing trend towards democracy and political pluralism worldwide, as well as with the objectives and principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN كما أن اختيارنا يتوافق مع الاتجاه المتنامي إلى الديمقراطية والتعددية السياسية في مختلف أرجاء العالم، علاوة على توافقه مع الغايات والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Over the years, the AALCC has made its modest contribution to the attainment of the objectives and principles relevant to its sphere of competence. UN لقد قدمت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية عبر السنين إسهامها المتواضع من أجل تحقيق اﻷغراض والمبادئ المتصلة بمجال اختصاصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد