ويكيبيديا

    "the objectives set out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف الواردة
        
    • الأهداف المحددة
        
    • الأهداف المبينة
        
    • الأهداف المنصوص عليها
        
    • لﻷهداف المبينة
        
    • للأهداف المحددة
        
    • بالأهداف المحددة
        
    • بالأهداف الواردة
        
    • الأهداف المبيّنة
        
    • للأهداف المنصوص عليها
        
    • الغايات المحددة
        
    • الأهداف التي حُدِّدت
        
    • الأهداف المرسومة
        
    • للأهداف الواردة
        
    • تحقيق اﻷهداف المحددة
        
    In our view, the objectives set out in the Millennium Declaration can be achieved by 2015. UN ونرى أنه يمكن تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015.
    It recommends that the Secretary-General develop clear benchmarks to realize the objectives set out in those paragraphs. UN وتوصي بأن يضع الأمين العام مقاييس مرجعية واضحة لتحقيق الأهداف الواردة في هاتين الفقرتين.
    In order to achieve the objectives set out in this Declaration we hereby adopt the enclosed action plan and undertake to endow la Francophonie with the necessary resources for this purpose. UN ولتحقيق الأهداف المحددة في هذا الإعلان نعتمد خطة العمل المرفقة طيه، وسنوفر للفرانكفونية الوسائل اللازمة لتنفيذها.
    the objectives set out in the Millennium Declaration have long been considered by Viet Nam as its primary policy priorities. UN ومنذ زمن بعيد وفييت نام تعتبر الأهداف المحددة في إعلان الألفية أولويات لسياستها الأساسية.
    I was also requested to report on any progress made towards the objectives set out in paragraph 3 of the resolution. UN وطلب المجلس مني أيضا أن أقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 3 من القرار.
    We pledge our cooperation and support to the realization of the objectives set out in the resolution. UN ونتعهد بتقديم تعاوننا ودعمنا في سبيل تحقيق الأهداف المنصوص عليها في القرار.
    E. Consideration of any other proposals to be submitted to the special session in accordance with the objectives set out in General Assembly resolution 51/64 UN هاء - النظر في أي اقتراحات أخرى يراد عرضها على الدورة الاستثنائية وفقا لﻷهداف المبينة في قرار الجمعية العامة ٥١/٦٤
    We heartily support the objectives set out to this end in the Secretary-General's report for the Millennium Summit. UN وإننا نؤيد بحرارة الأهداف الواردة في هذا الشأن في تقرير الأمين العام عن قمة الألفية.
    This achieves the objectives set out in paragraph 50 above with minimum changes to an existing document. UN ويحقق هذا الأمر الأهداف الواردة في الفقرة 50 بإدخال الحد الأدنى من التغييرات على وثيقة موجودة.
    We are now working on the implementation plan that will ensure the objectives set out in this strategy are integrated into our workplan. UN ونعمل الآن على الخطة التنفيذية التي ستكفل إدماج الأهداف الواردة في استراتيجيتنا في خطة عملنا.
    Uruguay fully agrees with the objectives set out in the report and the general orientation of the changes proposed. UN وتوافق أوروغواي تماما على الأهداف الواردة في التقرير وعلى التوجه العام للتغييرات المقترحة.
    Any delays in recruitment would have a negative impact on the efforts of ICTR to meet the objectives set out in its completion strategy. UN فأي تأخير في التعيينات ستكون له آثار سلبية على جهود المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الرامية إلى تحقيق الأهداف المحددة في استراتيجية إكماله.
    Reaching the objectives set out in the Declaration is of great importance. UN إن تحقيق الأهداف المحددة في الإعلان يكتسي أهمية كبرى.
    A wide range of objectives and activities support the objectives set out in the Millennium Development Goals and in sustainability programmes. UN هناك مجموعة واسعة من الأهداف والأنشطة التي تدعم الأهداف المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي برامج الاستدامة.
    63. Awareness-raising activities will be enhanced in order to achieve the objectives set out in CPN 4. UN 63 - وسيجري تعزيز أنشطة التوعية من أجل بلوغ الأهداف المحددة لأربعة فحوص طبية سابقة للولادة.
    Accordingly, the present evaluation report takes stock of reported progress during the first phase against the objectives set out in the plan of action. C. Evaluation methodology UN وبناء على ذلك، يورد هذا التقرير تقييما للتقدم الذي تم الإبلاغ عن إحرازه أثناء المرحلة الأولى، مقيسا بالاستناد إلى الأهداف المبينة في خطة العمل.
    We fully agree with the objectives set out in the report, and we agree that the problems are complex and multifaceted. UN إننا نتفق تماما مع الأهداف المبينة في التقرير، ونوافق على أن المشاكل معقدة ومتعددة الجوانب.
    His delegation was confident that the implementation of the relevant conclusions of those meetings would bring the international community closer to the objectives set out in the Almaty Programme of Action. UN وأن وفده على ثقة من أن تنفيذ الاستنتاجات ذات الصلة لهذه الاجتماعات سيقرب المجتمع الدولي على نحو أكبر من تحقيق الأهداف المنصوص عليها في برنامج عمل الماتي.
    E. Consideration of any other proposals to be submitted to the special session in accordance with the objectives set out in General Assembly resolution 51/64 UN هاء - النظر في أي اقتراحات أخـرى يراد عرضها على الدورة الاستثنائية وفقا لﻷهداف المبينة في قرار الجمعية العامة ٥١/٦٤
    1. In order to achieve the objectives set out in article 1, the Organization shall undertake policy work and project activities in an integrated manner. UN 1- تحقيقاً للأهداف المحددة في المادة 1، تضطلع المنظمة بأعمال تتعلق بالسياسات وبأنشطة تتعلق بمشاريع، بطريقة متكاملة.
    :: A self-evaluation exercise of thematic subprogrammes by each of the corresponding substantive divisions of their activities and outputs as a whole relative to the objectives set out for each division; UN :: عملية تقييم ذاتي للبرامج الفرعية المواضيعية أجرتها كل شعبة فنية معنية لأنشطتها ونواتجها ككل فيما يتصل بالأهداف المحددة لكل شعبة؛
    In recent years much work has been done to reaffirm youth policies, particularly as concerns the objectives set out in the World Programme of Action for Youth, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN في السنوات الأخيرة تم القيام بقدر كبير من العمل لإعادة تأكيد السياسات المتعلقة بالشباب، بخاصة فيما يتعلق بالأهداف الواردة في برنامج العمل العالمي للشباب، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    The evaluation focused on the effectiveness of the Mission in achieving the objectives set out in successive Security Council mandates. UN وقد انصب تركيز التقييم على فعالية البعثة في تحقيق الأهداف المبيّنة في ولايات مجلس الأمن المتتالية.
    The broad definition of the objectives set out in the current United Nations Investment Management Guidelines made it possible to narrow them down while keeping sufficient room for manoeuvre for the Treasury. UN إن التعريف الواسع للأهداف المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية الحالية لإدارة الاستثمارات الخاصة بالأمم المتحدة جعل من الممكن تضييق نطاقها، مع الحفاظ على هامش كاف للتحرك بالنسبة لإدارة الخزانة.
    Policies that promote economic growth are more likely to reach the objectives set out in the Millennium Development Goals. UN والسياسات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي مرشحة أكثر من غيرها لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    There should be comprehensive and outcome-oriented evaluations of system performance against the objectives set out by the triennial comprehensive policy review and the different United Nations entities themselves. UN وينبغي أن توضع تقييمات شاملة تركّز على النتائج لأداء النظام على أساس الأهداف التي حُدِّدت في الاستعراض الشامل للسياسات كل ثلاث سنوات ومختَلَف كيانات الأمم المتحدة ذاتها.
    My Government pledges its fullest cooperation in the attainment of the objectives set out in those resolutions. UN وتتعهد حكومتي بالتعاون الكامل لتحقيق الأهداف المرسومة في هذين القرارين.
    In this regard, Morocco reaffirms its commitment to continue to strengthen the spirit of solidarity and cooperation with the LDCs and will spare no effort in order to provide support and assistance for the effective attainment of the objectives set out in the Brussels Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المغرب من جديد أنه ملتزم بمواصلة تعزيز روح التضامن والتعاون مع أقل البلدان نموا، وأنه لن يدخر جهدا لتقديم الدعم والمساعدة في سبيل التحقيق الفعلي للأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل.
    77. The two international financial institutions, they pointed out, had even failed to achieve the objectives set out in their own statutes which included the achievement of high levels of employment and real income worldwide. UN ٧٧ - وأوضحت هذه المنظمات أن المؤسستين الماليتين الدوليتين قد أخفقتا حتى في تحقيق اﻷهداف المحددة في نظاميهما اﻷساسيين اللذين يشتملان على تحقيق مستويات عمالة عالية ودخول حقيقية مرتفعة على نطاق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد