ويكيبيديا

    "the obligation to extradite or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزام بالتسليم أو
        
    • بالالتزام بالتسليم أو
        
    • للالتزام بالتسليم أو
        
    • والالتزام بالتسليم أو
        
    • الالتزام بتسليم المجرمين أو
        
    • التزام التسليم أو
        
    • الالتزام بمبدأ
        
    • بالتزام التسليم أو
        
    • الالتزام بتسليم أو
        
    • واجب التسليم أو
        
    • بالتزام تسليم المجرمين أو
        
    • فالالتزام بالتسليم أو
        
    • التزام بالتسليم أو
        
    • والتزام التسليم أو
        
    • والالتزام بتسليم المتهمين أو
        
    Moreover, there was not necessarily a link between the obligation to extradite or prosecute and universal jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد بالضرورة صلة بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية.
    the obligation to extradite or prosecute in existing treaties: UN `2` الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في المعاهدات القائمة:
    the obligation to extradite or prosecute could not currently be regarded as a rule or principle of customary international law. UN ولا يمكن اعتبار الالتزام بالتسليم أو المحاكمة حالياً على أنه قاعدة أو مبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي.
    93. With respect to the obligation to extradite or prosecute, the question of which of the two alternatives should take priority was complex. UN 93 - وفيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، أشارت إلى تعقيد مسألة تحديد أي من البديلين ينبغي أن تكون له الأولوية.
    69. The existence of universal jurisdiction was not a necessary precondition for the obligation to extradite or prosecute. UN 69 - وأضافت أن وجود ولاية قضائية عالمية ليس شرطا مسبقا لازما للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    It should however be left to domestic legal systems to determine the content of the obligation to extradite or prosecute, except where an international tribunal had jurisdiction to decide whether a national prosecution was being carried out impartially. UN ومن جهة أخرى، يجب أن تترك لأنظمة القوانين المحلية مسألة تحديد مضمون الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، إلا في حال كان لمحكمة دولية ما ولاية تخولها أن تقرر ما إذا كانت المحاكمة الوطنية تجري بنزاهة.
    It would also be helpful to study when the obligation to extradite or prosecute might be regarded as satisfied in situations where it proved difficult to implement: for example, for evidential reasons. UN وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا دراسة إمكانية اعتبار الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في حكم الالتزام الموفى به في الحالات التي تثبت فيها صعوبة تنفيذه، لأسباب تتعلق مثلا بالإثبات.
    These provisions establish the obligation to extradite or prosecute, but that is actually a duty to extradite or submit for domestic prosecution. UN وتنشئ تلك الأحكام الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ولكنه في الواقع واجب للتسليم أو للتقديم لمحاكمة داخلية.
    the obligation to extradite or prosecute and the duty to cooperate in the fight against impunity; UN `1` الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والالتزام بالتعاون من أجل مكافحة الإفلات من العقاب؛
    How to reconcile the obligation to extradite or prosecute with the discretion of the prosecuting authorities; UN `2` كيف يمكن التوفيق بين الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والهامش التقديري لسلطات المحاكمة؟
    Consequences of non-compliance with the obligation to extradite or prosecute. UN `8` آثار عدم احترام الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    The Committee should, however, be careful to avoid overlapping with the work of the International Law Commission's discussion of the obligation to extradite or prosecute. UN ومع ذلك، ينبغي للجنة توخي الحذر لتجنب التداخل مع عمل لجنة القانون الدولي المتعلق بمناقشة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    According to another view, the obligation to extradite or prosecute and universal jurisdiction, while interrelated, should be dealt with separately. UN وحسب رأي آخر، ينبغي تناول الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والولاية القضائية العالمية كل على حدة رغم ارتباطهما.
    32. Concerning crimes of international law, Belgium considers the obligation to extradite or prosecute to be, in essence, a treaty obligation. UN 32 - وفيما يتعلق بجرائم القانون الدولي، ترى بلجيكا أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة هو التزام تعاهدي في صميمه.
    The Government of Canada is not aware of any judicial decisions in Canada that specifically apply the principle of the obligation to extradite or prosecute. UN وليس لدى حكومة كندا علم بأي قرارات قضائية في كندا تطبق مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة على وجه التحديد.
    83. The United States noted that it had no domestic legal provisions concerning the obligation to extradite or prosecute. UN 83 - وأشارت الولايات المتحدة إلى أنه ليس لديها أحكام قانونية محلية تتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    That will make it possible to continue and complete our joint work on the draft articles on the obligation to extradite or prosecute. UN فذلك سيجعل من الممكن مواصلة عملنا المشترك لوضع مشاريع المواد المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة وإتمام ذلك العمل.
    When drafting treaties, States should decide for themselves which formula regarding the obligation to extradite or prosecute best suited their objectives. UN وعند صياغة المعاهدات، ينبغي للدول أن تقرر بنفسها الصيغة الأنسب لتحقيق أهدافها المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Treaty as a source of the obligation to extradite or prosecute UN المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    This evolution may be helpful now for a decision to be taken by the Commission as to the final formulation of the obligation to extradite or prosecute. UN وقد يساعد هذا التطور حالياً على أن تتخذ اللجنة قراراً بشأن الصياغة النهائية للالتزام بالتسليم أو المقاضاة.
    The principle of universal jurisdiction must be clearly distinguished from the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare). UN ويجب التمييز بوضوح بين مبدأ الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Others remarked that the topic would require coordination with that of the obligation to extradite or prosecute. UN وأشار آخرون بالملاحظة إلى أن هذا الموضوع بحاجة إلى تنسيق مع موضوع الالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم.
    the obligation to extradite or prosecute and the concept of universal jurisdiction were not interrelated and should therefore be treated separately. UN وقال إن التزام التسليم أو المحاكمة، ومفهوم الولاية القضائية العالمية، مسألتان غير مترابطتين ولا بد من أن يجري التعامل معهما بشكل منفصل.
    When that was the case, the said individuals had not been prosecuted in Serbia since their offences had not fulfilled the conditions required to consider them as offences under international instruments providing for the obligation to extradite or prosecute. UN وفي هذه الحالات، لم تتم مقاضاة الأشخاص المذكورين في صربيا، وذلك لأن جرائمهم لم تتوافر فيها الشروط اللازمة لكي تُعتبر جرائم بموجب الصكوك الدولية التي تنص على الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    To do so would require an exhaustive study of practice, particularly national legislation and the jurisprudence of domestic criminal courts, as well as provisions on the obligation to extradite or prosecute contained in numerous international agreements. UN ولفعل ذلك، لا بد من دراسة مستفيضة للممارسة، وخاصة للتشريعات الوطنية، ومجموعة السابقات القانونية للمحاكم الجنائية المحلية، وكذلك مثل الأحكام المتعلقة بالتزام التسليم أو المقاضاة التي ينص عليها عدد من الاتفاقات الدولية.
    Articles 9 and 10 dealt with the obligation to extradite or prosecute alleged offenders. UN وتتناول المادتان ٩ و ١٠ الالتزام بتسليم أو محاكمة اﻷفراد المدعى بارتكابهم جرائم.
    The Commission is already considering another topic that is closely and inextricably linked to that of universal jurisdiction, namely the obligation to extradite or prosecute. UN وقد بدأت اللجنة نظرها في موضوع آخر يرتبط ارتباطاً وثيقاً لا يمكن إغفاله بموضوع الولاية القضائية العالمية، وهو واجب التسليم أو المحاكمة.
    In practice, however, the extent of such quasi-universal " jurisdiction and competence " depends on the number of States accepting the establishment of such courts and is not directly connected with the obligation to extradite or prosecute. UN غير أن مدى هذه " الولاية القضائية والاختصاص " شبه العالميتين يتوقف في الواقع على عدد الدول التي تقبل إنشاء هذه المحاكم وليست له صلة مباشرة بالتزام تسليم المجرمين أو مقاضاتهم.
    the obligation to extradite or prosecute is similarly limited. UN فالالتزام بالتسليم أو المحاكمة محدود بالمثل.
    There did not yet seem to be convincing evidence of the existence of the obligation to extradite or prosecute under customary international law. UN ومع ذلك لا يبدو حتى الآن أنه يوجد دليل مقنع بوجود التزام بالتسليم أو المحاكمة بموجب القانون الدولي العرفي.
    In particular, it discussed the chapters on the scope of application of the convention; participation in an organized crime group; money-laundering; corporate criminal liability; sanctions; confiscation; transparency of transactions; jurisdiction; extradition; the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare); extradition of nationals; and consideration of requests for extradition. UN وناقش بوجه خاص الفصول المتعلقة بنطاق انطباق الاتفاقية؛ والمشاركة في جماعة اجرامية منظمة؛ وغسل الأموال؛ والمسؤولية الجنائية للشركات؛ والعقوبات؛ والمصادرة؛ وشفافية المعاملات؛ والولاية القضائية؛ وتسليم المجرمين؛ والتزام التسليم أو المحاكمة (مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة)؛ وتسليم الرعايا؛ والنظر في طلبات تسليم المجرمين.
    17. His delegation looked forward to further progress in the Commission's work and a more effective contribution from States with regard to such key topics as reservations to treaties, the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) and shared natural resources, in particular gas and oil. UN 17 - وأعرب عن تطلق وفده لإحراز المزيد من التقدم في عمل اللجنة والمزيد من الإسهام الفعال للدول فيما يتعلق بموضوعات رئيسية مثل التحفظات على المعاهدات، والالتزام بتسليم المتهمين أو محاكمتهم، والموارد الطبيعية المشتركة، وعلى وجه الخصوص الغاز والنفط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد