That proposal deserved careful study by the Special Committee, and he hoped that Sierra Leone would continue to revise and improve the proposal, taking into account the observations made by Member States. | UN | وذكر أن هذا الاقتراح جدير بالدراسة المتأنية من جانب اللجنة الخاصة، وأعرب عن أمله في أن تواصل سيراليون تنقيح الاقتراح وتحسينه، آخذة في اعتبارها الملاحظات التي أبدتها الدول اﻷعضاء. |
Members of the Committee had remarked on the excellent quality of the report, which had taken account of the observations made by the Committee during the consideration of the previous report. | UN | وعلﱠق أعضاء اللجنة على جودة التقرير الذي أخذ في الاعتبار الملاحظات التي أبدتها اللجنة خلال النظر في التقرير السابق. |
the observations made by the participants of the working groups and the conclusions they reached are presented below. | UN | وترد أدناه الملاحظات التي أبداها المشاركون في الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي توصّلوا إليها. |
the observations made by the participants of the working groups and the conclusions they reached are presented below. | UN | وترد أدناه الملاحظات التي أبداها المشاركون في الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي توصّلوا إليها. |
the observations made by the working groups and the conclusions reached after their consideration of the topics are presented below. | UN | ويرد أدناه عرض للملاحظات التي أبدتها الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي خلصت إليها بعد النظر في تلك المواضيع. |
The Special Rapporteur, Mr. Alain Pellet, commented on the observations made by delegations on the topic concerning reservations to treaties. | UN | وعلق المقرر الخاص، السيد ألان بيليه، على الملاحظات التي قدمتها الوفود بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات. |
Some of the observations made by the EIB include the following; | UN | وشملت بعض الملاحظات التي قدمها بنك الاستثمار الأوروبي ما يلي: |
Taking note of the observations made by the CST during its ninth session, | UN | وإذ يحيط علماً بالملاحظات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا خلال دورتها التاسعة، |
There now follow both the observations made by the organizations concerned and a list of all the bodies consulted on this topic. | UN | وفيما يلي الملاحظات التي أبدتها المنظمات المعنية وقائمة بجميع الهيئات التي استُشيرت في هذا الموضوع. |
the observations made by the working groups and the conclusions reached after their consideration of the issues are presented below. | UN | وترد أدناه الملاحظات التي أبدتها الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي توصلت إليها بعد نظرها في المسائل. |
the observations made by the working groups and the conclusions they reached are presented below. | UN | وترد أدناه الملاحظات التي أبدتها الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي توصّلت إليها بعد نظرها في المسائل. |
the observations made by the participants in the working groups and the conclusions reached are presented below. | UN | وترد أدناه الملاحظات التي أبداها المشاركون في الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي خلصوا إليها. |
20. Mr. BUERGENTHAL supported the observations made by Mr. Scheinin. | UN | ٠٢- السيد بورغنثال: أيد الملاحظات التي أبداها السيد شينين. |
the observations made by the participants of the working groups and the conclusions they reached are presented below. | UN | وترد أدناه الملاحظات التي أبداها المشاركون في الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي توصّلوا إليها. |
the observations made by the working groups and the conclusions reached after their consideration of the topics are presented below. | UN | ويرد أدناه عرض للملاحظات التي أبدتها الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي خلصت إليها بعد النظر في تلك المواضيع. |
the observations made by the working groups and the conclusions reached after their consideration of the topics are presented below. | UN | ويرد أدناه عرض للملاحظات التي أبدتها الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي خلصت إليها بعد النظر في تلك المواضيع. |
The Special Rapporteur, Prof. James Crawford, commented on the observations made by delegations on the topic concerning State responsibility. | UN | وعلق المقـرر الخـاص، البروفسـور جيمس كروفـورد، علــى الملاحظات التي قدمتها الوفود فيما يتعلق بموضـوع مسؤوليـة الدول. |
The Secretariat also replied to the observations made by the Moroccan authorities on the draft agreement, and is now awaiting their response. | UN | كما أجابت اﻷمانة العامة عن الملاحظات التي قدمتها السلطات المغربية بشأن مشروع الاتفاق، وهي اﻵن بانتظار رد منها. |
The legislature had simply chosen one of the possible ways of regulating the matter, and the Committee could rest assured that the Kazakh authorities would do their best to improve the situation in practice, in the light of the observations made by Committee members. | UN | واكتفى المشرِّع باختيار أحد السبل المتاحة لتنظيم هذه المسألة. ونؤكد للجنة أن سلطات كازاخستان ستسعى جاهدة لتحسين الأوضاع عملياً بمراعاة الملاحظات التي قدمها أعضاء اللجنة على النحو الواجب. |
In any case, Rwanda notes very well the observations made by the CTC. These observations will be taken into consideration by the Law Reform Commission. | UN | وعلى أي حال، تحيط رواندا علما على نحو واف بالملاحظات التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب بهذا الشأن، وسوف تضع لجنة الإصلاح التشريعي هذه الملاحظات في اعتبارها. |
Mr. Prado Vallejo associated himself with the observations made by previous speakers on the issues relating to chapter II of the report. | UN | 48- السيد برادو فاييخو أعرب عن تأييده لملاحظات المتكلمين السابقين بشأن القضايا المتصلة بالفصل الثاني من التقرير. |
9. Expresses concern at the observations made by the Board of Auditors, in paragraphs 79 to 98 of its report, regarding the use of consultants, and endorses its recommendations thereon;Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Supplement No. 5E (A/52/5/Add.5), sect. I. | UN | ٩ - تعرب عن القلق إزاء الملاحظات التي أوردها مجلس مراجعي الحسابات في الفقرات من ٧٩ إلى ٩٨ في تقريره بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين، وتؤيد توصياته بهذا الصدد)٨(؛ |
" The Security Council welcomes the observations made by the Secretary-General in his report in respect of civilian personnel, including civilian police, and invites Member States to respond positively to requests to contribute such personnel to United Nations peace-keeping operations. | UN | يرحب مجلس اﻷمن بالملاحظات التي أبداها اﻷمين العام في تقريره فيما يتعلق باﻷفراد المدنيين، بما في ذلك الشرطة المدنية، ويدعو الدول اﻷعضاء الى الاستجابة على نحو ايجابي لطلبات المساهمة بمثل هؤلاء اﻷفراد في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
Notwithstanding the observations made by the Secretary-General in paragraph 237 of his report, the Committee holds the view that capacity at that level should not be required on an ongoing basis. | UN | وبغض النظر عن الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في الفقرة 237 من التقرير، ترى اللجنة أنه لا ينبغي أن تلزم تلك القدرات على هذا المستوى بشكل مستمر. |
The Japanese judiciary might not be perfect but the Government was constantly striving to improve it, bearing in mind the observations made by bodies such as the Human Rights Committee, as well as criticisms from civil society. | UN | وقد لا يكون النظام القضائي الياباني على الوجه الأكمل، غير أن الحكومة تسعى جاهدة لتحسينه على الدوام بمراعاة الملاحظات التي تبديها بعض الهيئات مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك الانتقادات التي يبديها المجتمع المدني. |
50. The representative of France shared the observations made by the Russian Federation and said that the proposed actions should be presented as recommendations, not obligations. | UN | ٥٠ - واتفق ممثل فرنسا مع ممثل الاتحاد الروسي فيما أبداه من ملاحظات وقال إن اﻹجراءات المقترحة ينبغي أن تعرض كتوصيات لا كواجبات. |
13. Invites States parties to give particular attention to dissemination at the national level of the reports they have submitted to the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the summary records relating to the examination of those reports by the Committees and the observations made by the Committees at the conclusion of the consideration of the reports; | UN | ٣١ ـ تدعو الدول اﻷطراف إلــى إيلاء أهميــة خاصة لنشر التقارير التي قدمتها إلى اللجنــة المعنية بحقـوق اﻹنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني، ولنشر المحاضر الموجزة المتعلقة بنظر اللجنتين في هذه التقارير، والتعليقات التي أبدتها هاتان اللجنتان في ختام نظرهما في التقارير؛ |
12. Government authorities are reviewing the observations made by three rapporteurs following their visits to Algeria under their respective mandates. | UN | 12 - وتقوم السلطات العمومية بدراسة الملاحظات الصادرة عن المقررين الثلاثة عقب زيارتهم للجزائر بموجب ولاياتهم. |
36. In the case of Mr. Gross, the observations made by the court and the appeals court illustrate that his trial was not independent and impartial. | UN | 36- وفي قضية السيد غروس، يتبيَّن من الملاحظات المقدمة من المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف أن السيد غروس لم يحظَ بمحاكمة مستقلة ولا نزيهة. |