ويكيبيديا

    "the occupied area" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنطقة المحتلة
        
    • للمنطقة المحتلة
        
    • والمنطقة المحتلة
        
    • بالمنطقة المحتلة
        
    • الجزء المحتل
        
    • بالتحليق فوق شاطئ منطقة
        
    Their property continued to be confiscated, and Greek Orthodox priests had been prevented from entering the occupied area. UN ولا تزال تجري مصادرة ممتلكات أولئك الأشخاص، كما أن القساوسة اليونانيين مُنعوا من دخول المنطقة المحتلة.
    During the same period, 188,900 persons left the occupied area. UN وخلال الفترة ذاتها، غادر المنطقة المحتلة ٩٠٠ ١٨٨ شخص.
    Israeli exploitation of water in the occupied area of the Golan has been carried out in three ways: UN وبالنسبة لعمليات الاستغلال اﻹسرائيلي لمياه المنطقة المحتلة من الجولان، يمكن تمييز ثلاثة طرق لهذا الاستغلال، هي:
    Many Cypriots' right to property had had been violated, while others were missing or lived in enclaves in the occupied area. UN وجرى انتهاك حق كثير من القبارصة في الملكية، في حين فُـقد آخرون أو عاشوا في جيوب في المنطقة المحتلة.
    An international investigation commission could be formed to study human rights conditions in the camps and in the occupied area. UN ويمكن تشكيل لجنة تحقيق دولية لدراسة أوضاع حقوق الإنسان في المخيمات وفي المنطقة المحتلة.
    The ongoing violations of the rights of the few remaining enclaved persons in the occupied area of Cyprus were also of primary concern. UN وقال إن الانتهاكات المستمرة لحقوق الأشخاص القلائل الباقين في جيوب معينة في المنطقة المحتلة تمثل مصدر قلق بالغ أيضا.
    It had also been found guilty by the Court of violating article 6 of the Convention, by allowing military courts to judge civilians in the occupied area. UN كما وجدتها مذنبة بانتهاكها المادة 6 من الاتفاقية بالسماح للمحاكم العسكرية بمحاكمة المدنيين في المنطقة المحتلة.
    The Government could not apply the provisions of international conventions to the women living in the occupied area. UN وقالت إن الحكومة لا يمكنها أن تطبق أحكام الاتفاقيات الدولية على النساء اللائي يعشن في المنطقة المحتلة.
    28. The widespread looting and destruction of the cultural and religious heritage of Cyprus in the occupied area was also of concern. UN 28 - ومضت قائلة إن السلب والتدمير على نطاق واسع للتراث الثقافي والديني لقبرص في المنطقة المحتلة مثير للقلق أيضا.
    The influx of Turkish settlers into the occupied area continued, with the aim of changing Cyprus's demographic composition in breach of the Geneva Conventions. UN وأشار إلى أن تدفق مستوطنين أتراك على المنطقة المحتلة لا يزال مستمراً وذلك بهدف تغيير التركيبة الديمغرافية لقبرص بما يُعدّ انتهاكا لاتفاقيات جنيف.
    Most of the people involved had been arrested by the Turkish army and were known to be alive in the occupied area or in detention in Turkey. UN فقد قبض الجيش التركي على معظم هؤلاء اﻷشخاص ولعلهم موجودون في المنطقة المحتلة أو في الاعتقال في تركيا.
    Since Turkey had not ratified the Covenant, it could not be asked about the situation in the occupied area. UN وأضاف قائلا، بما أن تركيا لم تصدﱢق على العهد فلا يمكن أن تسأل بشأن الوضع في المنطقة المحتلة.
    NEW MILITARY EQUIPMENT BROUGHT INTO the occupied area UN المعدات العسكرية الجديدة التي أدخلت إلى المنطقة المحتلة
    During the first six months of the year, 185,926 people arrived in the occupied area, of whom 66.1 per cent were citizens of Turkey, 19.28 per cent'citizens' of the occupying regime, 6.27 per cent British and the rest 8.35 per cent from various countries. UN وخلال اﻷشهر الستة اﻷولى من هذا العام، وصل إلى المنطقة المحتلة ٩٢٦ ١٨٥ شخصا، ٦٦,١ في المائة منهم مواطنون تركيون. و ١٩,٢٨ في المائة ' مواطنون ' تابعون لنظام الاحتلال، و ٦,٢٧ في المائة بريطانيون والبقية، ٨,٣٥ في المائة، من بلدان مختلفة.
    105. One of the most dramatic aspects of the Cypriot tragedy was the fate of Greek Cypriots in the occupied area. UN ١٠٥ - وأضاف قائلا إن من بين الجوانب اﻷكثر مأساوية في المأساة القبرصية هو مصير القبارصة اليونانيين في المنطقة المحتلة.
    of the recent meeting of the Inter-Parliamentary Union in Cyprus, there had been demonstrations condemning the grave human rights violations that had occurred in the occupied area. UN وقد نُظﱢمت بمناسبة الاجتماع اﻷخير للاتحاد البرلماني الدولي في قبرص مظاهرات تدين الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي وقعت في المنطقة المحتلة.
    While it was true that the Government of Cyprus could not be held responsible for the human rights situation in the occupied area, some steps needed to be taken to obtain information about it. UN حقاً إنه لا يمكن اعتبار حكومة قبرص مسؤولة عن حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة لكن من اللازم اتخاذ خطوات للحصول على معلومات عن ذلك.
    Owing to the presence of over 90,000 Turkish settlers, conditions in the occupied area had deteriorated, and the number of Turkish Cypriots had declined from 120,000 to less than 80,000. UN ونظرا لوجود ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٩ مستوطن تركي، فقد تدهورت الظروف في المنطقة المحتلة وتناقص عدد القبارصة اﻷتراك من ٠٠٠ ٠٢١ نسمة إلى أقل من ٠٠٠ ٠٨ نسمة.
    It could not therefore submit reliable information on the enjoyment of the relevant rights by the population living in the occupied area of Cyprus. UN لذلك، لا يمكنها تقديم معلومات موثوقة عن التمتع بالحقوق ذات الصلة من جانب السكان الذين يعيشون في المنطقة المحتلة من قبرص.
    This latest development is but another cogent example of Turkey's intransigence, intentions and determination to alter the indigenous character of the occupied area of Cyprus. UN وهذا التطور اﻷخير ليس إلا مثالا قويا آخر لتعنت تركيا ونواياها وتصميمها على تغيير الطابع اﻷصلي للمنطقة المحتلة من قبرص.
    Occupied unknown heights, Fizuli and Khojavand districts, and the occupied area near Merzili village, Aghdam district, Azerbaijan UN مرتفعات مجهولة محتلة في مقاطعتي فيزولي وخوجافاند، والمنطقة المحتلة الواقعة قرب قرية ميرزيلي في مقاطعة أغدام، أذربيجان
    The first mentioned aircraft exited thereafter in a south-easterly direction, while the second one landed at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of Cyprus. UN وبعد ذلك تركت الطائرة اﻷولى المذكورة المجال الجوي متجهة الى الجنوب الشرقي، بينما هبطت الثانية في مطار تيمبو غير القانوني بالمنطقة المحتلة من قبرص.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the situation of the enclaved Cypriots living in the occupied area of Cyprus and to draw attention to their continuing suffering and plight. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى حالة القبارصة المحصورين الذين يعيشون في الجزء المحتل من قبرص، وأن أسترعي الانتباه إلى معاناتهم ومحنتهم المستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد