ويكيبيديا

    "the offence is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرم
        
    • الجُرم
        
    • الفعل الإجرامي
        
    • الجريمة عن
        
    • أن تكون الجريمة
        
    • هذه الجريمة هي
        
    • هذه الجريمة من
        
    • تكون الجريمة قد
        
    • لا يجرّم ذلك الفعل
        
    • كانت الجريمة قد
        
    • مرتكب الجريمة بسبب
        
    • الجريمة على
        
    • المقررة للجريمة
        
    • الجريمة تقع
        
    • الجريمة في عداد
        
    This has proved to be difficult as in most cases the offence is normally committed in private. UN وقد ثبتـت صعوبةُ ذلك لأنه في معظم الحالات يُرتكب الجرم عادة سرا.
    where the offence is transnational in nature and involves an organized criminal group. UN حيثما يكون الجرم ذا طابع عبر وطني وتضلع فيه جماعة اجرامية منظمة.
    236. Article 27 of the Constitution enshrines the principle of non-retroactivity of the law and states that " No act is considered a crime unless determined by a law adopted prior to the date the offence is committed. UN 236- وتؤكد المادة 27 من الدستور على مبدأ عدم رجعية القانون وتنص على أن " أي فعل لا يعتبر جريمة ما لم يقرره قانون اعتمد قبل تاريخ ارتكاب الجُرم.
    A request for extradition may not be refused on the sole ground that the offence is considered to involve fiscal matters. UN ولا يجوز رفض طلب التسليم لمجرّد اعتبار الفعل الإجرامي متعلقا بمسائل مالية.
    If the offence is committed through legal persons, in addition to the penalties incurred by the natural persons judicial supervision of the entity may be ordered; UN وإذا ارتكبت هذه الجريمة عن طريق أشخاص اعتباريين، يمكن أن يصدر أمر بالإشراف القضائي على الكيان، بالإضافة إلى العقوبات التي يتحملها الأشخاص الطبيعيون؛
    These circumstances are where the offence is:- UN وتتوافر هذه الملابسات في حالة أن تكون الجريمة:
    The maximum penalty for the offence is life imprisonment. UN والعقوبة القصوى لمثل هذه الجريمة هي السجن مدى الحياة.
    the offence is punishable by imprisonment for a maximum period of four years for a common crime. UN ويعاقب على هذا الجرم بالسجن لمدة أقصاها أربع سنوات كجريمة في إطار القانون العام.
    The severity of these penalties is increased in accordance with article 247 of the Penal Code if the offence is committed in the context of an organized criminal group. UN وتشدد هذه العقوبة وفقا لأحكام المادة 247 من قانون العقوبات العام إذا ارتكب الجرم في إطار عصابة إجرامية منظمة.
    In case of aggravating circumstances and when the violation is related to Weapons of Mass Destruction (WMD), the offence is covered by the Criminal Code. UN وفي حالة الظروف المشددة للعقوبة وعندما يكون الانتهاك ذا صلة بأسلحة دمار شامل، ينطبق القانون الجنائي على هذا الجرم.
    It allows the requested Party to decide whether the offence is political or not. UN وتجيز للطرف المطلوب منه التسليم أن يُقرر إذا كان الجرم سياسيا أم لا.
    Criminalization of illegal interception differs according to whether the offence is restricted to non-public data transmissions, and whether the crime is restricted to interception " by technical means " . UN ويختلف تجريم التدخُّل غير المشروع تبعاً لما إذا كان الجُرم محصوراً بنقل البيانات غير العمومية، أو ما إذا كان الجُرم محصوراً بالتدخُّل " بواسطة الوسائل التقنية " .
    Under domestic law (art. 32 of the Code of Criminal Procedure), Uruguay may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve tax issues where the facts attributed to that offence go beyond such issues or the sentence handed down is for offences other than fiscal offences. UN وبمقتضى القانون الداخلي (المادة 32 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية)، لا يجوز لأوروغواي أن ترفض طلباً للتسليم لمجرَّد أنَّ الجُرم يُعتبَر أيضاً منطوياً على مسائل ضريبية عندما تتجاوز الوقائع المرتبطة به نطاق تلك المسائل أو عندما تكون العقوبة المُنـزَلة هي عن جرائم أخرى غير الجرائم الجبائية.
    France may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. UN ولا ترفض فرنسا طلباً لمجرّد اعتبار أنَّ الفعل الإجرامي يتعلق أيضا بمسائل مالية.
    The punishment may go up to ten years, if the offence is committed by means of abuse by family relation, abuse of authority, trust or domestic relations, or habitually or for gain. UN وقد تصل العقوبة إلى 10 سنوات، إذا ارتُكبت الجريمة عن طريق استغلال العلاقة الأسرية، أو استغلال السلطة أو علاقات الثقة أو العلاقات المنزلية، أو اعتياديا أو بدواعي الربح.
    One of the aggravating circumstances to be considered when determining the penalty for the offence of trafficking is when the offence is committed against children. UN ومن الظروف المشدِّدة التي يتعين النظر فيها لدى تحديد العقوبة المقررة على جريمة الاتجار أن تكون الجريمة قد ارتكبت ضد الأطفال.
    the offence is punishable by imprisonment from six months to five years. UN وعقوبة هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات.
    by any person on the high seas where the offence is piracy by the law of nations; and UN :: من جانب شخص في أعالي البحار في مكان تعتبر فيه هذه الجريمة من أعمال القرصنة بموجب قانون الأمم؛ و
    The legal person will be responsible when the offence is committed by omission of control or supervision and the results are in its advantage; and when the offence is committed by decision of its authorized organ. UN ويكون الشخص الاعتباري مسؤولاً عندما ترتكب الجريمة نتيجة إغفال التحكم أو الإشراف وتكون النتائج لصالحه، وعندما تكون الجريمة قد ارتكبت بقرار من الهيئة المخولة.
    37. While under article 23 the offence is constituted whether or not false testimony was actually given or whether or not there was an actual interference with the course of justice, legislation in Peru and South Africa seems to require effective concealment of evidence or obstruction of justice as an element of the offence. UN 37- وبينما لا يجرّم ذلك الفعل بمقتضى المادة 23، سواء جرى فعليا الإدلاء بشهادة أم لا، وسواء كان هناك تدخل فعلي في سير العدالة أم لا، يبدو أن التشريعات في بيرو وجنوب أفريقيا تقتضي الإخفاء الفعلي للأدلة أو العرقلة الفعلية لسير العدالة كعنصر جرمي.
    Under this programme, victims of human trafficking are entitled to free assistance from a lawyer regardless of whether the offence is reported to the police. UN ووفقا لهذا البرنامج، يحق لضحايا الاتجار بالبشر الحصول على المساعدة المجانية من محام بغض النظر عما إذا كانت الجريمة قد أُبلغت للشرطة أم لا.
    In the experience of one State party, this was the most common cause of rejection of incoming requests (together with the circumstance that the prosecution of the offence is statute-barred). UN وفي تجربة إحدى الدول الأطراف كان هذا السبب هو أشيع أسباب رفض طلبات التسليم المتلقاة (إضافة إلى الحالات التي تتعذر فيها ملاحقة مرتكب الجريمة بسبب التقادم).
    The sentence shall be doubled if the offence is committed: UN وتضاعف العقوبة إذا ارتكبت الجريمة على النحو التالي:
    The penalty is the same whether the offence is attempted or actually carried out. UN ويُعاقب أيضاً على محاولة ارتكاب هذه الجرائم بالعقوبة المقررة للجريمة التامة.
    (c) Administrative offences typically do have a financial implication, but the offence is executed through violation of a staff regulation/rule and/or an administrative issuance. UN (ج) وعادة ما لا يترتب على المخالفات الإدارية آثار مالية، ولكن الجريمة تقع عن طريق انتهاك إحدى مواد النظامين الأساسي أو الإداري للموظفين أو أحد التعميمات الإدارية.
    Outside its territory by a non-national of that State when the offence is one of those that may, under domestic law, be prosecuted in Burkina Faso even if committed by a foreigner abroad. UN خارج أراضي هذه الدولة على يد فرد من غير مواطنيها إذا كانت الجريمة في عداد الجرائم التي يجوز أن تخضع بموجب القانون المحلي للمحاكمة في بوركينا فاسو حتى لو ارتكبها أجنبي خارج بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد