ويكيبيديا

    "the offer of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عرض
        
    • بعرض
        
    • العرض المقدم من
        
    • بالعرض الذي تقدمت
        
    • العرض الذي قدمته
        
    • بالعرض الذي قدمته
        
    • بالعرض المقدم من
        
    • في ذلك تقديم
        
    • بالعرض الذي تقدّمت
        
    • العرض الذي تقدمت
        
    • للعرض المقدم من
        
    • العرض الذي قدمه
        
    • العرض الذي تقدم
        
    • وبالعرض المقدم من
        
    • بالعرض الذي تقدم به
        
    This never happened and the offer of the European Union to sponsor such a relocation process was turned down. UN ولم يحدث شيء من هذا إطلاقا فضلا عن رفض عرض من الاتحاد الأوروبي للتكفل بلوازم هذا الترحيل.
    the offer of oil for food was made first in 1991. UN إن عرض النقط مقابل الغذاء قدم أول مرة في ١٩٩١.
    We support efforts to renew and upgrade the offer of technical assistance to countries that need it. UN كما ندعم الجهود المبذولة لتجديد واستكمال وتحسين عرض تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تحتاج إليها.
    Leaders welcomed the offer of Canada to host the next Summit at Muskoka in Canada in 2010. UN ورحب القادة بعرض كندا استضافة القمة المقبلة في مسكوكا في كندا عام 2010.
    South Africa is encouraged by the offer of the Lao People's Democratic Republic to host the First Meeting of States Parties. UN ومما يثلج صدر جنوب أفريقيا العرض المقدم من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف.
    8. Welcomes the offer of the Republic of Mali to host the Second Private Sector Forum on Tourism in 2007. UN 8 - يرحب بالعرض الذي تقدمت به جمهورية مالي لاستضافة المنتدى الثاني للقطاع الخاص حول السياحة عام 2007م.
    the offer of in-kind contributions to the Palestinian programme of UNCTAD had been rejected. UN وقال إن عرض تقديم مساهمات عينية إلى البرنامج الفلسطيني للأونكتاد قد رُفض.
    It also adopted a decision, on the offer of the Government of Indonesia to host the second session of the Conference. UN كما اعتمد مقرّرا بشأن عرض حكومة إندونيسيا استضافة دورة المؤتمر الثانية.
    Approximately 850 young people attended the sessions, and 358 accepted the offer of voluntary counselling and testing services. UN وحضر الدورات ما يقرب من 850 شابا وقبل 358 منهم عرض الاستفادة من الاستشارات والفحوص الطبية الطوعية.
    In this context, the offer of five tactical helicopters by Ethiopia represents a welcome development. UN وفي هذا السياق، يمثل عرض إثيوبيا توفير خمس طائرات عمودية ميدانية تطورا محمودا.
    the offer of in-kind contributions to the Palestinian programme of UNCTAD had been rejected. UN وقال إن عرض تقديم مساهمات عينية إلى البرنامج الفلسطيني للأونكتاد قد رُفض.
    He stated that the offer of space by the host Government to the secretariats of the UNFCCC and the United Nations Convention to Combat Desertification had been judged inadequate. UN وقال إن العرض الذي تقدمت به الحكومة المضيفة لتوفير حيز لأمانتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عرض غير ملائم.
    If the responsible State accepted the offer of negotiations, or it agreed to the dispute being settled by a judicial or arbitral tribunal, the injured State could not be allowed to resort unilaterally to countermeasures. UN وإذا قبلت الدولة المسؤولة عرض التفاوض أو وافقت على قيام جهة قضائية أو هيئة تحكيم بتسوية النزاع، فلا يمكن السماح للدولة المضرورة بأن تلجأ من جانب واحد إلى اتخاذ تدابير مضادة.
    In that connection, his delegation reiterated the offer of his Government to provide a venue in Bangladesh for the establishment of the South Asia peacekeeping training centre. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعيد تأكيد عرض حكومته بتوفير مكان في بنغلاديش ﻹنشاء مركز جنوب آسيا للتدريب على حفظ السلام.
    We warmly welcome the offer of the Lao People's Democratic Republic to host this important event. UN ونرحب ترحيبا حارا بعرض جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استضافة هذا الحدث الهام.
    In this context, the Commission welcomed the offer of support from regional and subregional organizations in the implementation of the Programme; UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة بعرض منظمات إقليمية ودون إقليمية لأن تدعم تنفيذ البرنامج؛
    In particular, I welcome the offer of Japan to establish a dedicated information-technology programme in Okinawa and appreciate the resources they have earmarked for that purpose. UN وأرحب بصفة خاصة بعرض اليابان لإنشاء برنامج يكرس لتكنولوجيا المعلومات في أوكيناوا وأقدر الموارد التي خصصوها لذلك الغرض.
    The representative of Senegal conveyed to the Parties the offer of his Government to host the Seventeenth Meeting of the Parties, which was accepted by acclamation. UN نقل ممثل السنغال إلى الأطراف، العرض المقدم من حكومته بشأن استضافة الاجتماع السابع عشر للأطراف، الذي تم قبوله بالإجماع.
    13. Welcomes the offer of the Republic of Mali to host the Second Private Sector Forum on Tourism in 2004. UN 13 - يرحب بالعرض الذي تقدمت به جمهورية مالي لاستضافة المنتدى الثاني للقطاع الخاص حول السياحة عام 2004م.
    the offer of the assistance of the United Nations in the search for a peaceful settlement of the issue has yet to be utilized. UN ولم يُستفد حتى اﻵن من العرض الذي قدمته اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في عملية البحث عن تسوية سلمية للمسألة.
    The United Nations Office on Drugs and Crime welcomed the offer of the Government of Thailand to defray those costs. UN ورحب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالعرض الذي قدمته حكومة تايلند بتغطية تلك التكاليف.
    The Forum welcomes the offer of the Greenland Home Rule Government to ensure indigenous peoples' participation in Copenhagen. UN ويرحب المنتدى بالعرض المقدم من حكومة الإدارة الذاتية في غرين لاند لكفالة مشاركة الشعوب الأصلية في كوبنهاغن.
    5. Urges States and intergovernmental and non-governmental organizations to contribute funds, equipment and services to the International Tribunal, including the offer of expert personnel; UN ٥ - يحث الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية على المساهمة بأموال ومعدات وخدمات للمحكمة الدولية، بما في ذلك تقديم خبراء؛
    The members also agreed to hold the second global meeting of the Mountain Partnership during the second semester 2004, and welcomed in this context the offer of the government of Peru to host this meeting. UN واتفق الأعضاء أيضا على عقد اجتماع عالمي ثانٍ للشراكة من أجل المناطق الجبلية خلال النصف الثاني من عام 2004، ورحّبوا في هذا السياق بالعرض الذي تقدّمت به حكومة بيرو لاستضافة هذا الاجتماع.
    These States also support the offer of the Government of Brazil to host the high-level meeting. UN وتدعم هذه الدول أيضا العرض الذي تقدمت به حكومة البرازيل لاستضافة هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    The main considerations underlying the offer of the Government of Switzerland are summarized in the annex. UN ويرد في المرفق بيان موجز بالاعتبارات اﻷساسية للعرض المقدم من حكومة سويسرا.
    The Committee also welcomed the Angolan Government's efforts to bring about national reconciliation, in particular the offer of amnesty made by President José Eduardo Dos Santos to UNITA combatants who turn in their weapons. UN كما أشادت اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية في سبيل المصالحة الوطنية ولا سيما العرض الذي قدمه فخامة السيد خوسيه إدواردو دوس سانتوس رئيس الجمهورية بالعفو عن مقاتلي يونيتا الذين يتوقفون عن القتال.
    The Special Representative considered that the offer of the leader of FNL, Agathon Rwasa, to hold negotiations without preconditions with a view to putting a final end to violence should be seriously considered by the Government of Burundi. UN واعتبرت السيدة مكاسكي أنه ينبغي لحكومة بوروندي أن تنظر بجدية في العرض الذي تقدم به قائد قوات التحرير الوطنية، السيد أغاتون رواسا، بعقد مفاوضات دون أي شرط مسبق بهدف وضع حد للعنف بصورة نهائية.
    Also at the ninth session, the Committee took note with satisfaction of the offer of the Government of Uruguay to host the permanent secretariat, and that of the Government of Switzerland to provide facilities to the permanent secretariat and to co-locate it with other secretariats. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح، في دورتها التاسعة أيضا، بالعرض المقدم من حكومة أوروغواي باستضافة اﻷمانة الدائمة، وبالعرض المقدم من حكومة سويسرا بتوفير المرافق اللازمة لﻷمانة الدائمة وتوفير مكان لها مع اﻷمانات اﻷخرى.
    :: Welcomed the offer of the United Nations Development Programme (UNDP) to sponsor an ongoing forum to assist, at their request, Governments and non-governmental organizations that seek more effective means of cooperation and assistance in strengthening the values and institutions of democracy; UN :: رحبوا بالعرض الذي تقدم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برعاية منتدى دائم يوفر، عند الطلب، المساعدة للحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تسعى إلى إيجاد سبل أكثر فعالية للتعاون والمساعدة في تدعيم قيم الديمقراطية ومؤسساتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد