In addition, Internet usage has grown rapidly in the areas of the world where the official languages are used. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد ظل استخدام الإنترنت يزداد باطراد في مناطق العالم التي تستخدم فيها اللغات الرسمية. |
Official documents were not translated into Crimean Tatar, which is one of the official languages in the Crimea. | UN | فالوثائق الرسمية لا تترجم إلى لغة تتر القرم التي هي إحدى اللغات الرسمية في منطقة القرم. |
They directly violated many General Assembly resolutions, particularly with regard to the principle of equal treatment of the official languages. | UN | كما أنها تنتهك مباشرة العديد من قرارات الجمعية العامة وبخاصة ما يتعلق بمبدأ المساواة في معاملة اللغات الرسمية. |
Current resources allowed the production of original programmes only in the official languages, with adaptations into non-official languages. | UN | وتسمح الموارد الحالية بإنتاج برامج جديدة باللغات الرسمية فقط، إلى جانب نسخ معدلة باللغات غير الرسمية. |
The expansion of the News Centre into more of the official languages will increase the synergy between it and United Nations Radio. | UN | ومن شأن توسيع نطاق أنشطة مركز الأنباء بعدد أكبر من اللغات الرسمية أن ينمي علاقته التكافلية مع إذاعة الأمم المتحدة. |
Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish shall be the official languages. | UN | تكون اللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية هي اللغات الرسمية. |
A participant may speak in a language other than the official languages. | UN | ويجوز لأي مشترك أن يلقي كلمته بلغة أخرى غير اللغات الرسمية. |
When he does so, he shall himself provide for the interpretation into one of the official languages. | UN | وعليه، في هذه الحالة، أن يرتب هو نفسه أمر الترجمة الشفوية إلى إحدى اللغات الرسمية. |
the official languages of the Conference of the Parties shall be Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. | UN | اللغات الرسمية لمؤتمر الأطراف هي الإسبانية والإنجليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
Official documents of the meetings shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages. | UN | المادة 57 توضع الوثائق الرسمية للاجتماعات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية الأخرى. |
Such information will be made available in all the official languages of the United Nations in the form of abstracts of court decisions and arbitral awards. | UN | وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم. |
They will be published in all the official languages of the United Nations as soon as possible. | UN | وسيتم نشرها في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن. |
Depending on the level of available funds, the Secretariat will seek to have the website translated into all of the official languages. | UN | ورهنا بتوافر الأموال، ستسعى الأمانة العامة أيضا إلى ترجمة الموقع الشبكي إلى اللغات الرسمية المتبقية. |
I earnestly appeal to Member States to back my proposal to declare Bangla one of the official languages of the United Nations. | UN | إنني أناشد الدول الأعضاء بدعم اقتراحي بشأن الإعلان عن البنغالية بوصفها واحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Such information will be made available in all the official languages of the United Nations in the form of abstracts of court decisions and arbitral awards. | UN | وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم. |
Any speaker may also make a statement in a language other than the official languages. | UN | ولأي متكلم أن يدلي أيضا ببيان بلغة من غير اللغات الرسمية. |
Any speaker may also make a statement in a language other than the official languages. | UN | ولأي متكلم أن يدلي أيضا ببيان بلغة من غير اللغات الرسمية. |
Rule 35. Interpretation of speeches made in the official languages | UN | المادة 35: الترجمة الشفوية للكلمات التي تلقى باللغات الرسمية |
All formal decisions and official documents of the Committee shall be issued in the official languages. | UN | تصدر جميع القرارات الرسمية والوثائق الرسمية للجنة باللغات الرسمية. |
The resources available to the meeting will permit the holding of two plenary meetings per day with full interpretation in the official languages of the United Nations. | UN | وتسمح الموارد المتاحة لهذا الاجتماع بعقد جلستين عامتين يوميا مع توفير ترجمة شفوية كاملة باللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
English and Chamorro are the official languages. | UN | واللغة الإنكليزية ولغة الشامورو هما اللغتان الرسميتان. |
the official languages of IIAS are English and French. | UN | واللغتان الرسميتان للمعهد هى اﻹنكليزية والفرنسية. |
the official languages of the courts in Kosovo were Albanian, English, Serbian and Turkish where appropriate. | UN | واللغات الرسمية في محاكم كوسوفو هي الألبانية والإنكليزية والصربية والتركية حسب الاقتضاء. |
(i) Degree of coverage of the official languages of the United Nations; | UN | `1 ' مدى شمولها للغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
Arabic and English were the official languages of the public administrations, but other languages could be used at local level. | UN | وإذا كانت العربية والانكليزية اللغتين الرسميتين للإدارات العامة، إلا أنه يجوز استعمال لغات أخرى على الصعيد المحلي. |
The languages of the Treaty shall be the official languages of the Conference. Interpretation | UN | تكون لغات المعاهدة هي لغات المؤتمر الرسمية. |
This directive prescribed a seven-month transition at the end of which all court documents were to be written in the official languages of the nation. | UN | وقد حدد هذا التوجيه فترة انتقالية لسبعة أشهر يبدأ بعدها كتابة جميع وثائق المحاكم باللغتين الرسميتين للدولة. |
The State party is also requested to publish the present Views and to have them widely disseminated in the official languages of the State party. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء على نطاق واسع بلغاتها الرسمية. |
the official languages of the Union State shall be the State languages of the participating States, without prejudice to the constitutional status of their State languages. | UN | تعتبر اللغات الرسمية للدولتين المتعاهدتين لغات رسمية للدولة الاتحادية دون المساس بالمركز الدستوري للغات الدولتين. |
Finally, he reminded the secretariat of the need for documents to reach delegations in due time and in the official languages. | UN | وذكﱠر اﻷمانة أخيرا بضرورة وصول الوثائق إلى الوفود في الوقت المناسب وباللغات الرسمية. |
Responding States predominately provide information on conscientious objection during the conscription process in the official languages of the State. | UN | قدمت غالبية الدول التي ردت معلومات بشأن الاستنكاف الضميري أثناء عملية التجنيد باللغة الرسمية للدولة. |
The hope was expressed that the publications would be published on the United Nations website in the official languages of the Organization. | UN | وأُعرب عن الأمل في أن يُنشرا على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بجميع لغاتها الرسمية. |
English and Samoan are the official languages of communication and are taught widely in schools. | UN | وتمثل الإنكليزية والساموية لغتي الاتصال وهما تُدرسان على نطاق واسع. |