ويكيبيديا

    "the ongoing discussion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناقشة الجارية
        
    • المناقشات الجارية
        
    • النقاش الجاري
        
    • بالمناقشة الجارية
        
    • والمناقشة الجارية
        
    • المناقشة الدائرة
        
    • للمناقشة الجارية
        
    • والنقاش الجاري
        
    • للنقاش الجاري
        
    • المناقشة المستمرة
        
    During the past year, some important milestones were erected in the ongoing discussion to reform the Council. UN وخلال العام الماضي، تحققت إنجازات هامة في المناقشة الجارية لإصلاح المجلس.
    That is the angle from which we approach the ongoing discussion on the work of the Security Council. UN تلك هي الزاوية التي تلِج منها إلى المناقشة الجارية حـول عمـل مجلـس اﻷمـن.
    Those documents are important references in the ongoing discussion on oceans and the law of the sea. UN فهذه الوثائق مرجعيات هامة في المناقشات الجارية حول المحيطات وقانون البحار.
    the ongoing discussion within EU about a proposed reform of the Common Agricultural Policy may result in a shift from direct subsidies towards programmes linked to environmental protection, food safety standards and rural development. UN ويمكن أن يؤدي النقاش الجاري في داخل الاتحاد الأوربي حول الإصلاح المقترح للسياسة الزراعية المشتركة إلى التحول عن الإعانات المباشرة نحو برامج تتعلق بحماية البيئة ومعايير سلامة الغذاء والتنمية الريفية.
    An overhead projector will display questions or comments associated with the ongoing discussion during each of the four sessions. UN وهناك جهاز عرض ضوئي لعرض الاستفسارات أو التعليقات المرتبطة بالمناقشة الجارية أثناء كل جلسة من الجلسات الأربع.
    the ongoing discussion on the issue of a legal regime covering marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction mirrors our undertaking to further clarify the Convention. UN والمناقشة الجارية بشأن مسألة نظام قانوني، يغطي الموارد الجينية البحرية، تعكس تعهّدنا بزيادة توضيح الاتفاقية.
    The Committee suggests that the State party expedite the ongoing discussion with regard to consideration of the establishment of a separate ombudsperson for children. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتعجيل المناقشة الجارية بصدد النظر في إنشاء مكتب أمين مظالم مستقل للأطفال.
    Regional priorities can follow the ongoing discussion in regional forest policy processes. UN ويمكن للأولويات الإقليمية أن تعقب المناقشة الجارية في العمليات الخاصة بالسياسات الإقليمية للغابات.
    The Foundation continues to play a central role in the ongoing discussion and development of knowledge about racial profiling. UN وتواصل المؤسسة القيام بدور محوري في المناقشة الجارية وتطوير المعارف عن الخصائص العرقية.
    In the context of the ongoing discussion with the Board on the IPSAS policy framework, the target date is revised. UN وفي سياق المناقشة الجارية مع المجلس بشأن إطار السياسات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ينقَّح الموعد المستهدف
    Particular attention should be given to such partnerships in the ongoing discussion on the post-2015 development agenda. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمثل هذه الشراكات في المناقشة الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    We declared open the ongoing discussion on the fight against terrorism. UN وأعلنّا افتتاح المناقشة الجارية بشأن مكافحة الإرهاب.
    The Israeli authorities should give consideration to the ongoing discussion among Israeli authorities concerning the matter. UN ويجب على الحكومة الإسرائيلية أن تأخذ في اعتبارها المناقشات الجارية بين السلطات الإسرائيلية حول هذه المسألة.
    Moreover, the issue should not be addressed in isolation, but rather in the context of the ongoing discussion of human resources management reform. UN علاوة على ذلك يجب ألا يناقش هذا الموضوع بمفرده وإنما في سياق المناقشات الجارية بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    The report thus intends to provide a significant input to the ongoing discussion on innovative funding for development. UN والتقرير بذلك يقصد إلى الإدلاء بسهم وافر في المناقشات الجارية حول التمويل الابتكاري لأغراض التنمية.
    We hope that the report will provide a major contribution to the ongoing discussion on ways of strengthening the United Nations through reform of its institutions and processes. UN ونأمل أن يُسهم التقرير إسهاما كبيرا في النقاش الجاري بشأن سبل تعزيز الأمم المتحدة من خلال إصلاح مؤسساتها وعملياتها.
    the ongoing discussion on the humanitarian impact of nuclear weapons should be inclusive and universal as well as a catalyst for united global action towards the goal of a world free of nuclear weapons. UN وينبغي أن يكون النقاش الجاري بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية شاملا وعالميا وكذلك حفازا على العمل الموحد على الصعيد العالمي نحو هدف كفالة خلو العالم من الأسلحة النووية.
    In that context, we welcome the ongoing discussion on the future direction of the OPCW. UN ونرحب في ذلك السياق بالمناقشة الجارية بشأن الاتجاه المستقبلي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    It suggests that the State party expedite the ongoing discussion with regard to the potential establishment of an ombudsperson. UN وتطلب إلى الدولة الطرف التعجيل بالمناقشة الجارية فيما يتعلق بإمكانية إنشاء مكتب أمين المظالم.
    We see two reasons for this growing interest: the enhanced activities of the Security Council and the ongoing discussion on Security Council reform. UN ونحن نرى سببين لهذا الاهتمام المتزايد هما الزيادة في أنشطة مجلس اﻷمن، والمناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    The Warsaw conference, with its intellectual dimension and broad range of topics, joined the mainstream of the ongoing discussion. UN وإن مؤتمر وارسو، ببعده الفكري وسعة مواضيعه، يجري مجرى المناقشة الدائرة.
    In view of the ongoing discussion on the reform of the Council, the Council is expected to assume some new tasks as well as revitalize its existing activities, including by reconstituting its high-level segment. UN وبالنظر للمناقشة الجارية بشأن إصلاح المجلس، يُنتظر أن تُناط به بعض المهام الجديدة فضلا عن حفز أنشطته الحالية بوسائل منها إعادة تشكيل جزئه الرفيع المستوى.
    In the context of the United Nations Conference on Sustainable Development held in Rio de Janeiro from 20 to 22 June 2012 and the ongoing discussion on sustainable development goals in post-MDG 2015, definite progress has been made towards implementing JIU's recommendation to UNEP. UN 137- وفي سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، والنقاش الجاري بشأن الأهداف المتعلقة بالتنمية المستدامة فيما بعد عام 2015 المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أُحرز تقدم فعلي نحو تنفيذ توصية الوحدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    the ongoing discussion on the existence or non-existence of the gaps was unnecessary. UN وقال إنه لا لزوم للنقاش الجاري بشأن وجود أو عدم وجود ثغرات.
    We encourage the ongoing discussion of those issues. UN ونحن نشجع على المناقشة المستمرة لتلك المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد