In particular cases the risk of countermeasures may actually be the only effective deterrent to the commission of internationally wrongful acts. | UN | وفي بعض الحالات الخاصة، قد يكون خطر التدابير المضادة في الواقع هو الرادع الفعال الوحيد لﻷفعال غير المشروعة دوليا. |
We believe that dialogue and consultation are the only effective way to address the issues of the peninsula. | UN | ونحن نؤمن بأن الحوار والتشاور هما السبيل الفعال الوحيد لمعالجة قضايا شبه الجزيرة الكورية. |
the only effective measure to counter that trend would be the strong and unequivocal response of the international community to eradicate such practices. | UN | والإجراء الفعال الوحيد لإحباط ذلك التوجه يتمثل في استجابة قوية وقاطعة من جانب المجتمع الدولي للقضاء على هذه الممارسات. |
It also underlines that the only effective protection from the crimes covered in the R2P concept is their prevention. | UN | وهو يؤكد أيضا على أن الحماية الفعالة الوحيدة من الجرائم المشمولة في المسؤولية عن الحماية هي منع تلك الجرائم. |
Mr. Burroughs stressed that the elimination of nuclear weapons was the only effective way to prevent nuclear terrorism. | UN | وشدد السيد بورو على أن إزالة الأسلحة النووية هي الوسيلة الفعالة الوحيدة لمنع الإرهاب النووي. |
We believe that a legally binding instrument is the only effective way to stop the scourge, and it is achievable. | UN | لذلك، نرى أن وضع صك ملزم قانونا هو السبيل الوحيد الفعال لوقف هذه اﻵفة، وهو أمر يمكن تحقيقه. |
Multilateral engagement and shared responsibility are the only effective means to tackle this global menace. | UN | أن الانخراط المتعدد الأطراف وتقاسم المسؤولية هما الوسيلة الوحيدة الفعالة لتناول هذا الخطر العالمي. |
Therefore, it is our firm belief that the only effective defence against nuclear catastrophe is the total elimination of these weapons. | UN | ولذلك، نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الدفاع الفعال الوحيد ضد الكارثة النووية هو القضاء الكلي على هذه الأسلحة. |
the only effective preventive action would consist in creating sufficient employment opportunities at home to obviate the need to resort to prostitution and trafficking. | UN | والعمل الوقائي الفعال الوحيد هو إيجاد فرص عمل كافية في البلد للقضاء على الحاجة إلى اللجوء إلى الدعارة والاتجار. |
In the long term, however, the only effective way of resolving the problem is through the timely payment by Member States of their dues. | UN | لكن في اﻷمد الطويل، يكمن السبيل الفعال الوحيد لحل المشكلة في سداد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها في حينها. |
Economic security was therefore the only effective guarantee of peace. | UN | ومن ثم فإن اﻷمن الاقتصادي هو الضمان الفعال الوحيد للسلام. |
the only effective solution to the landmine crisis is a total ban on APLs. | UN | والحل الفعال الوحيد ﻷزمة اﻷلغام البرية هو فرض حظر كامل على هذه اﻷلغام. |
They argue that the only effective remedy would be an impartial judicial inquiry into the cause of his death. | UN | ويرى أصحاب البلاغ أن سبيل الانتصاف الفعال الوحيد هو إجراء تحقيق قضائي نزيه لكشف سبب الوفاة. |
We reiterate our opinion that the only effective guarantee against the proliferation of weapons of mass destruction is their complete elimination. | UN | ونكرر إبداء رأينا القائل بأن الضمانة الفعالة الوحيدة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل هي إزالتها بصورة كلية. |
Consultations based on equality and peaceful negotiations are the only effective means to resolve disputes. | UN | والمشاورات القائمة على المساواة والمفاوضات السلمية هي الوسيلة الفعالة الوحيدة لحل المنازعات. |
One speaker observed that sanctions are arguably the only effective tool available to the Council. | UN | لاحظ أحد المتكلمين أن الجزاءات ربما هي الوسيلة الفعالة الوحيدة المتاحة للمجلس. |
The multilateral and non-discriminatory approach is the only effective means to prevent terrorists from using weapons of mass destruction. | UN | فالنهج المتعدد الأطراف غير القائم على التمييز هو السبيل الوحيد الفعال لمكافحة استخدام الإرهابيين أسلحة الدمار الشامل. |
the only effective and credible guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is, therefore, their total elimination. | UN | وعليه، فإن الوسيلة الوحيدة الفعالة والموثوقة لضمان عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هي إزالتها تماماً. |
That is the only effective path towards strengthening the relevance of our Organization at the dawn of the new millennium. | UN | وهذا هو السبيل الناجع الوحيد نحو تعزيز أهمية منظمتنا في فجر الألفية الجديدة. |
the only effective way to hold the Council accountable is to commit a large amount of resources to monitoring its work. | UN | والطريقة الناجعة الوحيدة لمساءلة المجلس هي تخصيص مقدار كبير من الموارد لرصد عمل المجلس. |
The observance of the principles of International Law and the UN Charter is the only effective way for international peace and security. | UN | إن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة هو الضمان الفعلي الوحيد للسلام والأمن الدوليين. |
A balanced and comprehensive approach is the only effective way to eliminate or substantially reduce illicit drug demand, supply and trafficking. | UN | واعتماد نهج متوازن وشامل هو السبيل الفعّال الوحيد لوقف الطلب على المخدّرات غير المشروعة وعرضها والاتجار بها أو خفض كل ذلك تخفيضا كبيرا. |