The conclusion of a peace treaty is the only realistic way to denuclearize the Korean peninsula. | UN | وإبرام معاهدة سلام هو السبيل الواقعي الوحيد لجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية. |
For such an industry, this is the only realistic way of trying to account for mercury use. | UN | وبالنسبة لهذه الصناعة، فإن هذا هو الطريق الواقعي الوحيد لمحاولة بيان استخدام الزئبق |
Switzerland is convinced that the intermediate model continues to be the only realistic option for breaking the deadlock. | UN | وسويسرا مقتنعة بأن النموذج الوسيط لا يزال هو الخيار الواقعي الوحيد للخروج من المأزق. |
the only realistic way to find a solution for Puerto Rico was to raise the issue in the plenary of the General Assembly. | UN | والطريق الواقعية الوحيدة للتوصل إلى حل لبورتوريكو هي إثارة المسألة في الجمعية العامة بكامل هيئتها. |
the only realistic possibility to hold such a meeting is maybe the day after tomorrow. | UN | والإمكانية الواقعية الوحيدة المتاحة هي بعد غد. |
However, the only realistic option in that endeavour was an incremental approach: systematic and progressive steps must be taken and periodically evaluated. | UN | ومع ذلك، يتمثّل الخيار الواقعي الوحيد في هذا المسعى في اتخاذ خطوات منهجية وتدريجية وتقييمها دورياً. |
However, the only realistic option in that endeavour was an incremental approach: systematic and progressive steps must be taken and periodically evaluated. | UN | ومع ذلك، يتمثّل الخيار الواقعي الوحيد في هذا المسعى في اتخاذ خطوات منهجية وتدريجية وتقييمها دورياً. |
Most of the recent economic analyses on the African debt recommend unconditional write-offs as the only realistic solution to the crisis. | UN | ومعظم التحليلات الاقتصادية الأخيرة للدين الأفريقي يوصي بالإلغاء غير المشروط بوصفه الحل الواقعي الوحيد للأزمة. |
This new agenda tries to reconcile the so-called abolitionist approach and the gradual approach — which is the only realistic one. | UN | وهذه الخطة الجديدة تحاول أن توفق بين ما يسمى بالنهج اﻹلغائي والنهج التدريجي - الذي هو النهج الواقعي الوحيد. |
the only realistic approach in this regard is to rely on the military contingents already stationed in Bangui as part of the MISAB force. | UN | والنهج الواقعي الوحيد هو التعويل على الوحدات المرابطة حاليا في بانغي بوصفها جزءا من قوة بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي. |
This step-by-step process remains for the time being the only realistic approach in this highly complex field. | UN | وعملية الخطوة فخطوة هذه تظل في الوقت الراهن النهج الواقعي الوحيد في هذا الميدان المعقد بدرجة عالية. |
Indeed, negotiation was the only realistic way forward. | UN | والواقع أن المفاوضات هي الطريق الواقعي الوحيد المتاح. |
From the outset, the Secretary-General had maintained that the only realistic solution was for the Court to be financed from assessed contributions. | UN | ومنذ البدايــــة، كـــان من رأي الأمين العام أن الحل الواقعي الوحيد يتمثل في تمويل المحكمة من الاشتراكات المقررة. |
the only realistic approach to the debt problem as a major impediment to development is to cancel it unconditionally for HIPC countries and for low-income countries under stress. | UN | والنهج الواقعي الوحيد لعلاج مشكلة الديون باعتبارها عقبة كأداء أمام التنمية هو إلغاؤها دون قيد أو شرط بالنسبة للبلدان المثقلة بالديون وللبلدان المنخفضة الدخل المجهدة. |
A gradual, step-by-step approach, starting with ensuring the safety and security of existing stockpiles and transparency measures, is the only realistic way forward at this juncture. | UN | والنهج التدريجي، خطوة خطوة، الذي يبدأ بكفالة أمن وسلامة المخزونات الحالية واتخاذ التدابير التي تضمن الشفافية، هو السبيل الواقعي الوحيد في هذه المرحلة. |
That is the only realistic way to forge a strong partnership for peace. | UN | وهذا هو الأسلوب الواقعي الوحيد لإقامة شراكة متينة من أجل السلام. |
While the programme for the week was not ideal, it was the only realistic way to proceed in the circumstances. | UN | واضاف أنه في حين أن برنامج اﻷسبوع لا يُعد مثاليا، إلا أنه الوسيلة الواقعية الوحيدة للمضي لتسيير العمل في ظل هذه الظروف. |
Today, the parallel structures are probably the only realistic way to ensure the provision of adequate services to Kosovo Serbs. | UN | وتلك الهياكل هي اليوم الطريقة الواقعية الوحيدة لكفالة تقديم خدمات مناسبة لصرب كوسوفو. |
If so, the only realistic formula would be a limited increase in the number of non-permanent members, for the time being. | UN | وإذا كان الحال كذلك، فإن الصيغة الواقعية الوحيدة ستكون زيادة محدودة لعدد الأعضاء غير الدائمين، في الوقت الحاضر. |
These are practical measures of cooperation and are possibly the only realistic options available to small countries such as ours. | UN | وهي تدابير عملية للتعاون ولعلها الخيارات الواقعية الوحيدة المتوافرة للبلدان الصغيرة مثل بلدنا. |
In LDCs, their role is even more important, since SMEs often offer the only realistic prospect for creating additional employment and thus reducing poverty. | UN | بل ان دورها في أقل البلدان نموا أكثر أهمية، نظرا لأن هذه المنشآت كثيرا ما توفر الامكانية الواقعية الوحيدة لخلق مزيد من العمالة ومن ثم للحد من الفقر. |
This is the only realistic way of forging a strong partnership for peace. | UN | وهذه هي الوسيلة العملية الوحيدة لصياغة شراكة قوية من أجل السلام. |