"the only realistic" - Translation from English to Arabic

    • الواقعي الوحيد
        
    • الواقعية الوحيدة
        
    • العملية الوحيدة
        
    The conclusion of a peace treaty is the only realistic way to denuclearize the Korean peninsula. UN وإبرام معاهدة سلام هو السبيل الواقعي الوحيد لجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    For such an industry, this is the only realistic way of trying to account for mercury use. UN وبالنسبة لهذه الصناعة، فإن هذا هو الطريق الواقعي الوحيد لمحاولة بيان استخدام الزئبق
    Switzerland is convinced that the intermediate model continues to be the only realistic option for breaking the deadlock. UN وسويسرا مقتنعة بأن النموذج الوسيط لا يزال هو الخيار الواقعي الوحيد للخروج من المأزق.
    the only realistic way to find a solution for Puerto Rico was to raise the issue in the plenary of the General Assembly. UN والطريق الواقعية الوحيدة للتوصل إلى حل لبورتوريكو هي إثارة المسألة في الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    the only realistic possibility to hold such a meeting is maybe the day after tomorrow. UN والإمكانية الواقعية الوحيدة المتاحة هي بعد غد.
    However, the only realistic option in that endeavour was an incremental approach: systematic and progressive steps must be taken and periodically evaluated. UN ومع ذلك، يتمثّل الخيار الواقعي الوحيد في هذا المسعى في اتخاذ خطوات منهجية وتدريجية وتقييمها دورياً.
    However, the only realistic option in that endeavour was an incremental approach: systematic and progressive steps must be taken and periodically evaluated. UN ومع ذلك، يتمثّل الخيار الواقعي الوحيد في هذا المسعى في اتخاذ خطوات منهجية وتدريجية وتقييمها دورياً.
    Most of the recent economic analyses on the African debt recommend unconditional write-offs as the only realistic solution to the crisis. UN ومعظم التحليلات الاقتصادية الأخيرة للدين الأفريقي يوصي بالإلغاء غير المشروط بوصفه الحل الواقعي الوحيد للأزمة.
    This new agenda tries to reconcile the so-called abolitionist approach and the gradual approach — which is the only realistic one. UN وهذه الخطة الجديدة تحاول أن توفق بين ما يسمى بالنهج اﻹلغائي والنهج التدريجي - الذي هو النهج الواقعي الوحيد.
    the only realistic approach in this regard is to rely on the military contingents already stationed in Bangui as part of the MISAB force. UN والنهج الواقعي الوحيد هو التعويل على الوحدات المرابطة حاليا في بانغي بوصفها جزءا من قوة بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    This step-by-step process remains for the time being the only realistic approach in this highly complex field. UN وعملية الخطوة فخطوة هذه تظل في الوقت الراهن النهج الواقعي الوحيد في هذا الميدان المعقد بدرجة عالية.
    Indeed, negotiation was the only realistic way forward. UN والواقع أن المفاوضات هي الطريق الواقعي الوحيد المتاح.
    From the outset, the Secretary-General had maintained that the only realistic solution was for the Court to be financed from assessed contributions. UN ومنذ البدايــــة، كـــان من رأي الأمين العام أن الحل الواقعي الوحيد يتمثل في تمويل المحكمة من الاشتراكات المقررة.
    the only realistic approach to the debt problem as a major impediment to development is to cancel it unconditionally for HIPC countries and for low-income countries under stress. UN والنهج الواقعي الوحيد لعلاج مشكلة الديون باعتبارها عقبة كأداء أمام التنمية هو إلغاؤها دون قيد أو شرط بالنسبة للبلدان المثقلة بالديون وللبلدان المنخفضة الدخل المجهدة.
    A gradual, step-by-step approach, starting with ensuring the safety and security of existing stockpiles and transparency measures, is the only realistic way forward at this juncture. UN والنهج التدريجي، خطوة خطوة، الذي يبدأ بكفالة أمن وسلامة المخزونات الحالية واتخاذ التدابير التي تضمن الشفافية، هو السبيل الواقعي الوحيد في هذه المرحلة.
    That is the only realistic way to forge a strong partnership for peace. UN وهذا هو الأسلوب الواقعي الوحيد لإقامة شراكة متينة من أجل السلام.
    While the programme for the week was not ideal, it was the only realistic way to proceed in the circumstances. UN واضاف أنه في حين أن برنامج اﻷسبوع لا يُعد مثاليا، إلا أنه الوسيلة الواقعية الوحيدة للمضي لتسيير العمل في ظل هذه الظروف.
    Today, the parallel structures are probably the only realistic way to ensure the provision of adequate services to Kosovo Serbs. UN وتلك الهياكل هي اليوم الطريقة الواقعية الوحيدة لكفالة تقديم خدمات مناسبة لصرب كوسوفو.
    If so, the only realistic formula would be a limited increase in the number of non-permanent members, for the time being. UN وإذا كان الحال كذلك، فإن الصيغة الواقعية الوحيدة ستكون زيادة محدودة لعدد الأعضاء غير الدائمين، في الوقت الحاضر.
    These are practical measures of cooperation and are possibly the only realistic options available to small countries such as ours. UN وهي تدابير عملية للتعاون ولعلها الخيارات الواقعية الوحيدة المتوافرة للبلدان الصغيرة مثل بلدنا.
    In LDCs, their role is even more important, since SMEs often offer the only realistic prospect for creating additional employment and thus reducing poverty. UN بل ان دورها في أقل البلدان نموا أكثر أهمية، نظرا لأن هذه المنشآت كثيرا ما توفر الامكانية الواقعية الوحيدة لخلق مزيد من العمالة ومن ثم للحد من الفقر.
    This is the only realistic way of forging a strong partnership for peace. UN وهذه هي الوسيلة العملية الوحيدة لصياغة شراكة قوية من أجل السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more