ويكيبيديا

    "the only way forward" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السبيل الوحيد للمضي قدما
        
    • الطريق الوحيد إلى الأمام
        
    • السبيل الوحيد إلى الأمام
        
    • السبيل الوحيد لإحراز تقدم
        
    • السبيل الوحيد للسير قدما
        
    • السبيل الوحيد للمضي قدماً
        
    • الطريق الوحيد للمضي إلى الأمام
        
    • الطريقة الوحيدة للمضي قدما
        
    • السبيل الوحيد للتقدم
        
    • السبيل الوحيد للمضي قُدما
        
    • والسبيل الوحيد للمضي قدما
        
    • والطريق الوحيد إلى اﻷمام
        
    It is perhaps the only way forward in a world of increasing complexity. UN وربما كان ذلك هو السبيل الوحيد للمضي قدما في عالم معقد بشكل متزايد.
    Some emphasized that a green economy was the only way forward to address such challenges as climate change and its impacts. UN وأكد البعض أن الاقتصاد الأخضر هو السبيل الوحيد للمضي قدما في مواجهة التحديات، مثل التحدي المتمثل في تغير المناخ وآثاره.
    In view of those obvious realities, let me reiterate that identifying a compromise solution is the only way forward. UN وفي ضوء تلك الحقائق الواضحة، أود التأكيد مجددا على أن الحل التوافقي هو الطريق الوحيد إلى الأمام.
    We understand that multilateralism serves as the only way forward in addressing the issue of development and ensuring effective action. UN نحن ندرك أن تعددية الأطراف هي السبيل الوحيد إلى الأمام فيما يتعلق بمسألة التنمية وكفالة العمل الفعال.
    Yet that was the only way forward. UN ومع ذلك فهذا هو السبيل الوحيد لإحراز تقدم.
    Reconciliation is the only way forward. UN والمصالحة هي السبيل الوحيد للسير قدما.
    It recognized that the only way forward was that of peace and reconciliation. UN وأقرت بأن السبيل الوحيد للمضي قدماً هو سبيل السلم والمصالحة.
    In a further consultation, it was agreed that an updated text along the lines of the original proposal seemed to be the only way forward. UN وذكر أنه اتُفق في مشاورة أخرى، على أن السبيل الوحيد للمضي قدما يكمن في وضع نص مستكمل يتماشى والمقترح الأصلي.
    Urgent action towards a global climate agreement by the end of 2009 is the only way forward. UN وإن القيام بعمل عاجل نحو إبرام اتفاق بشأن المناخ العالمي بنهاية عام 2009 هو السبيل الوحيد للمضي قدما.
    As the Working Group stated, a realistic approach is the only way forward. UN وكما ذكر الفريق العامل، يعتبر النهج الواقعي هو السبيل الوحيد للمضي قدما.
    My delegation welcomed the decision since, in our view, intergovernmental negotiations are the only way forward to address this sensitive and complex issue. UN وأشاد وفد بلدي بالمقرر لأن المفاوضات الحكومية الدولية، في رأينا، تشكل السبيل الوحيد للمضي قدما بغية معالجة هذه المسألة الحساسة والمعقدة.
    Ultimately, a negotiated settlement of this conflict is the only way forward. UN وفي نهاية المطاف، فإن التسوية القائمة على أساس المفاوضات لهذا الصراع هي السبيل الوحيد للمضي قدما.
    I told you, Blue Diaspora is the only way forward. Open Subtitles أخبرتك أن الشتات الأزرق هو الطريق الوحيد إلى الأمام
    We believe that dialogue is the only way forward. UN ونؤمن بأن الطريق الوحيد إلى الأمام هو طريق الحوار.
    Having said that, we do realize that ODA is not the only way forward. UN ونقول ذلك بينما ندرك فعلا أن المساعدة الإنمائية الرسمية ليست الطريق الوحيد إلى الأمام.
    World conferences, one after another, have concluded that this is the only way forward. UN والمؤتمرات العالمية، الواحد تلو الآخر، خلصت إلى أن هذا هو السبيل الوحيد إلى الأمام.
    We are convinced that the only way forward is to make simultaneous progress in the areas of both non-proliferation and disarmament. UN ونحن مقتنعون بأن السبيل الوحيد إلى الأمام هو إحراز تقدم في آن واحد في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح كليهما.
    Therefore, President Tadic opposed the Special Envoy's plan and held that further negotiations, including direct talks, were the only way forward. UN ولذلك فإن الرئيس تاديتش يعارض خطة المبعوث الخاص ويرى أن إجراء مزيد من المفاوضات، بما في ذلك المحادثات المباشرة، هو السبيل الوحيد لإحراز تقدم.
    There was increasing support for a compromise: the Coordinator's proposal, which was legally sound and politically realistic, constituted the only way forward. UN وثمة تأييد متزايد لحل وسط يتمثل في أن يشكل مقترح المنسق، وهو سليم من الناحية القانونية ويتسم بالواقعية السياسية، السبيل الوحيد للسير قدما.
    This is the only way forward. UN هذا هو السبيل الوحيد للمضي قدماً.
    We know from our own experience with conflict that negotiation is the only way forward. UN وندرك من تجربتنا بالذات مع الصراع أن المفاوضات هي الطريق الوحيد للمضي إلى الأمام.
    With regard to demarcation, I do not have anything more to add, and, as I said earlier, the only way forward is through dialogue. UN وفيما يتعلق بترسيم الحدود، ليس لدي أي شيء لأضيفه، وكما قلت سابقا، فإن الطريقة الوحيدة للمضي قدما هي من خلال الحوار.
    Yet, for years, this Conference has been held hostage by some who believe that the only way forward is through the use of the rule of consensus. UN ومع ذلك، ظل هذا المؤتمر لسنوات رهين بعض من يعتقد أن السبيل الوحيد للتقدم هو استخدام قاعدة الإجماع.
    Other delegations observed, however, that while consensus would be preferable, it might not be the only way forward. UN ومع ذلك، لاحظت وفود أخرى أن توافق الآراء، ولئن كان محبذا، قد لا يكون السبيل الوحيد للمضي قُدما.
    the only way forward is through international cooperation. UN والسبيل الوحيد للمضي قدما هو التعاون الدولي.
    the only way forward is to find solutions to deal with the vulnerabilities created by globalization. UN والطريق الوحيد إلى اﻷمام هو إيجاد الحلول التي تمكن من علاج أوجه الضعف التي جلبتها العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد