It is perhaps the only way forward in a world of increasing complexity. | UN | وربما كان ذلك هو السبيل الوحيد للمضي قدما في عالم معقد بشكل متزايد. |
Some emphasized that a green economy was the only way forward to address such challenges as climate change and its impacts. | UN | وأكد البعض أن الاقتصاد الأخضر هو السبيل الوحيد للمضي قدما في مواجهة التحديات، مثل التحدي المتمثل في تغير المناخ وآثاره. |
In view of those obvious realities, let me reiterate that identifying a compromise solution is the only way forward. | UN | وفي ضوء تلك الحقائق الواضحة، أود التأكيد مجددا على أن الحل التوافقي هو الطريق الوحيد إلى الأمام. |
We understand that multilateralism serves as the only way forward in addressing the issue of development and ensuring effective action. | UN | نحن ندرك أن تعددية الأطراف هي السبيل الوحيد إلى الأمام فيما يتعلق بمسألة التنمية وكفالة العمل الفعال. |
Yet that was the only way forward. | UN | ومع ذلك فهذا هو السبيل الوحيد لإحراز تقدم. |
Reconciliation is the only way forward. | UN | والمصالحة هي السبيل الوحيد للسير قدما. |
It recognized that the only way forward was that of peace and reconciliation. | UN | وأقرت بأن السبيل الوحيد للمضي قدماً هو سبيل السلم والمصالحة. |
In a further consultation, it was agreed that an updated text along the lines of the original proposal seemed to be the only way forward. | UN | وذكر أنه اتُفق في مشاورة أخرى، على أن السبيل الوحيد للمضي قدما يكمن في وضع نص مستكمل يتماشى والمقترح الأصلي. |
Urgent action towards a global climate agreement by the end of 2009 is the only way forward. | UN | وإن القيام بعمل عاجل نحو إبرام اتفاق بشأن المناخ العالمي بنهاية عام 2009 هو السبيل الوحيد للمضي قدما. |
As the Working Group stated, a realistic approach is the only way forward. | UN | وكما ذكر الفريق العامل، يعتبر النهج الواقعي هو السبيل الوحيد للمضي قدما. |
My delegation welcomed the decision since, in our view, intergovernmental negotiations are the only way forward to address this sensitive and complex issue. | UN | وأشاد وفد بلدي بالمقرر لأن المفاوضات الحكومية الدولية، في رأينا، تشكل السبيل الوحيد للمضي قدما بغية معالجة هذه المسألة الحساسة والمعقدة. |
Ultimately, a negotiated settlement of this conflict is the only way forward. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن التسوية القائمة على أساس المفاوضات لهذا الصراع هي السبيل الوحيد للمضي قدما. |
I told you, Blue Diaspora is the only way forward. | Open Subtitles | أخبرتك أن الشتات الأزرق هو الطريق الوحيد إلى الأمام |
We believe that dialogue is the only way forward. | UN | ونؤمن بأن الطريق الوحيد إلى الأمام هو طريق الحوار. |
Having said that, we do realize that ODA is not the only way forward. | UN | ونقول ذلك بينما ندرك فعلا أن المساعدة الإنمائية الرسمية ليست الطريق الوحيد إلى الأمام. |
World conferences, one after another, have concluded that this is the only way forward. | UN | والمؤتمرات العالمية، الواحد تلو الآخر، خلصت إلى أن هذا هو السبيل الوحيد إلى الأمام. |
We are convinced that the only way forward is to make simultaneous progress in the areas of both non-proliferation and disarmament. | UN | ونحن مقتنعون بأن السبيل الوحيد إلى الأمام هو إحراز تقدم في آن واحد في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح كليهما. |
Therefore, President Tadic opposed the Special Envoy's plan and held that further negotiations, including direct talks, were the only way forward. | UN | ولذلك فإن الرئيس تاديتش يعارض خطة المبعوث الخاص ويرى أن إجراء مزيد من المفاوضات، بما في ذلك المحادثات المباشرة، هو السبيل الوحيد لإحراز تقدم. |
There was increasing support for a compromise: the Coordinator's proposal, which was legally sound and politically realistic, constituted the only way forward. | UN | وثمة تأييد متزايد لحل وسط يتمثل في أن يشكل مقترح المنسق، وهو سليم من الناحية القانونية ويتسم بالواقعية السياسية، السبيل الوحيد للسير قدما. |
This is the only way forward. | UN | هذا هو السبيل الوحيد للمضي قدماً. |
We know from our own experience with conflict that negotiation is the only way forward. | UN | وندرك من تجربتنا بالذات مع الصراع أن المفاوضات هي الطريق الوحيد للمضي إلى الأمام. |
With regard to demarcation, I do not have anything more to add, and, as I said earlier, the only way forward is through dialogue. | UN | وفيما يتعلق بترسيم الحدود، ليس لدي أي شيء لأضيفه، وكما قلت سابقا، فإن الطريقة الوحيدة للمضي قدما هي من خلال الحوار. |
Yet, for years, this Conference has been held hostage by some who believe that the only way forward is through the use of the rule of consensus. | UN | ومع ذلك، ظل هذا المؤتمر لسنوات رهين بعض من يعتقد أن السبيل الوحيد للتقدم هو استخدام قاعدة الإجماع. |
Other delegations observed, however, that while consensus would be preferable, it might not be the only way forward. | UN | ومع ذلك، لاحظت وفود أخرى أن توافق الآراء، ولئن كان محبذا، قد لا يكون السبيل الوحيد للمضي قُدما. |
the only way forward is through international cooperation. | UN | والسبيل الوحيد للمضي قدما هو التعاون الدولي. |
the only way forward is to find solutions to deal with the vulnerabilities created by globalization. | UN | والطريق الوحيد إلى اﻷمام هو إيجاد الحلول التي تمكن من علاج أوجه الضعف التي جلبتها العولمة. |