ويكيبيديا

    "the opportunity of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فرصة
        
    • الفرصة
        
    • والفرص
        
    • لفرصة
        
    • بفرصة
        
    • بالفرصة
        
    • وفرصتهم
        
    Some countries, such as Guinea and Mozambique, have seized the opportunity of higher commodity prices to diversify into higher value-added commodities. UN واستغل بعض البلدان، مثل غينيا وموزامبيق، فرصة ارتفاع أسعار السلع لتنويع منتجاتها بالانتقال إلى سلع ذات قيمة مضافة أعلى.
    According to the Saami Parliament, that bill would undermine the opportunity of the Saami in Finnmark on decision-making over natural resources. UN وقد أفاد البرلمان الصامي بأن مشروع القانون يهدر فرصة الشعب الصامي في فينمارك في البت في أمر الموارد الطبيعية.
    We're missing out on the opportunity of a lifetime here. Open Subtitles نحن في عداد المفقودين على فرصة من العمر هنا.
    We must now capitalize on the opportunity of this crisis and, without delay, reform our international economic system. UN ويجب أن نستفيد الآن من الفرصة التي توفرها هذه الأزمة، وأن نصلح بدون تأخير النظام الاقتصادي العالمي.
    This breakthrough ended years of impasse in the Conference on Disarmament and created the opportunity of holding substantive work in the Conference this year. UN وقد أدّى ذلك الفتح إلى إنهاء سنوات من الجمود في مؤتمر نزع السلاح وإتاحة الفرصة لبلورة عمل المؤتمر هذا العام.
    We're lucky men. We face the opportunity of a lifetime. Open Subtitles نحن محظوظون نحن قوات الجيش الأمريكي ونواجه فرصة العمر
    I had the opportunity of working with him in Istanbul, and he was very helpful to me personally as a new participant in those international activities. UN لقد أتيحت لي فرصة العمل معه في اسطنبول، وقدم لي شخصيا المساعدة كمشارك جديد في تلك الأنشطة الدولية.
    We should use the opportunity of the declaration to address all the factors that contribute to road traffic accidents. UN وينبغي لنا أن نغتنم فرصة الإعلان لنتصدى لجميع العوامل التي تسهم في حوادث الطرق
    We hope that a significant number of those States will use the opportunity of the Cartagena Summit to participate as observers. UN ونأمل أن يغتنم عدد كبير من تلك الدول فرصة مؤتمر قمة كارتاخينا للمشاركة فيه بصفتها مراقبة.
    The exemption gives the University of Copenhagen the opportunity of being rewarded with more posts for professors if the faculties hire female professors. UN ويتيح هذا الإعفاء لجامعة كوبنهاغن فرصة مكافأتها بزيادة وظائف الأساتذة إذا عيَّنت الكليات أستاذات جامعيات.
    Finally, the exemption gives the university the opportunity of launching a talent development programme and a transverse mentor programme for female lecturers. UN وأخيرا، يتيح هذا الإعفاء للجامعة فرصة بـدء برنامج لتطوير المهارات وبرنامج للإرشاد المتبادَل فيما بين المحاضِـرات.
    The short time that has elapsed since the adoption of the forest instrument limited the opportunity of countries to initiate new actions. UN والفترة الزمنية القصيرة التي مرت منذ اعتماد صك الغابات قد حدت من فرصة البلدان للمبادرة باتخاذ إجراءات جديدة.
    When a demand for a restraining order is considered, the judge informs the person against whom it is directed of the demand, and he is given the opportunity of declaring his position. UN وعند النظر في طلب أمر الزجر يحظر القاضي الشخص المقدم ضده الطلب بفحوى الطلب ويمنحه فرصة لبيان موقفه.
    The Chair would like to use the opportunity of the publication of this document to add a few words concerning the outcome of the HLPD. UN ود الرئيسة أن تغتنم فرصة إصدار هذه الوثيقة لإضافة بضع كلمات تتعلق بنتائج الحوار السياساتي الرفيع المستوى.
    States that had no nuclear weapons and no interest in possessing them were denied the opportunity of serious, objective multilateral negotiations towards disarmament. UN فالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وليس لديها اهتمام بامتلاكها تحرم من فرصة المفاوضات الجدية الموضوعية المتعددة الأطراف من أجل نزع السلاح.
    States that had no nuclear weapons and no interest in possessing them were denied the opportunity of serious, objective multilateral negotiations towards disarmament. UN فالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وليس لديها اهتمام بامتلاكها تحرم من فرصة المفاوضات الجدية الموضوعية المتعددة الأطراف من أجل نزع السلاح.
    This option would have the advantage of giving the opportunity of writing a relatively short text which would highlight the specific issues. UN ولهذا الخيار ميزة إتاحة فرصة وضع نص قصير نسبياً يبرز المسائل المحددة.
    The author was thus tried without the assistance of an attorney of record and without being offered the opportunity of appointing a new attorney. UN وحوكم صاحب البلاغ نتيجة لذلك دون تزويده بمحامٍ للدفاع عنه ودون توفير الفرصة له لتعين محام جديد من اختياره.
    The revitalization of UNIDO offers the opportunity of working together to defeat poverty, inequality and backwardness. UN وتتيح إعادة تنشيط اليونيدو الفرصة للعمل المشترك من أجل القضاء على الفقر وعدم المساواة والتخلف.
    He takes the opportunity of the present report to submit extended observations and recommendations in which he describes ongoing concerns and matters that require further examination. UN وينتهز المقرر الخاص الفرصة التي يتيحها له هذا التقرير لتقديم ملاحظات وتوصيات موسعة يصف فيها الاهتمامات والمسائل المستمرة التي تستدعي مزيدا من الدراسة.
    All such women, and others, need help and support and the opportunity of learning new skills to provide greater independence and self-respect. UN وتحتاج هذه الفئة من النساء جميعا باﻹضافة إلى الفئات اﻷخرى إلى المساعدة والدعم والفرص لاكتساب المهارات الجديدة التي تتيح لهن المزيد من الاستقلال واحترام الذات.
    As a former Permanent Representative of my country in Geneva, I take personal satisfaction in the opportunity of returning to meet old friends whose wisdom is always a source of inspiration. UN وكممثل دائم سابق لبلدي في جنيف، أشعر بارتياح شخصي لفرصة العودة والالتقاء بأصدقاء قدامى طالما كانت حكمتهم مصدر ايحاء لي.
    The European Union welcomes the opportunity of this joint debate. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بفرصة هذه المناقشة المشتركة.
    23. Many delegations welcomed the opportunity of the upcoming G-20 meeting in Washington, D.C., to initiate global considerations on systemic issues. UN 23 - ورحبت العديد من الوفود بالفرصة التي سيتيحها مؤتمر قمة مجموعة العشرين المزمع عقده في واشنطن دي. سي.
    23. Subparagraph (c) of article 25 deals with the right and the opportunity of citizens to have access on general terms of equality to public service positions. UN ٢٣ - وتتناول الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢٥ حق المواطنين وفرصتهم في تقلد المناصب العامة بشروط عامة قائمة على المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد