Some countries, such as Guinea and Mozambique, have seized the opportunity of higher commodity prices to diversify into higher value-added commodities. | UN | واستغل بعض البلدان، مثل غينيا وموزامبيق، فرصة ارتفاع أسعار السلع لتنويع منتجاتها بالانتقال إلى سلع ذات قيمة مضافة أعلى. |
According to the Saami Parliament, that bill would undermine the opportunity of the Saami in Finnmark on decision-making over natural resources. | UN | وقد أفاد البرلمان الصامي بأن مشروع القانون يهدر فرصة الشعب الصامي في فينمارك في البت في أمر الموارد الطبيعية. |
We're missing out on the opportunity of a lifetime here. | Open Subtitles | نحن في عداد المفقودين على فرصة من العمر هنا. |
We must now capitalize on the opportunity of this crisis and, without delay, reform our international economic system. | UN | ويجب أن نستفيد الآن من الفرصة التي توفرها هذه الأزمة، وأن نصلح بدون تأخير النظام الاقتصادي العالمي. |
This breakthrough ended years of impasse in the Conference on Disarmament and created the opportunity of holding substantive work in the Conference this year. | UN | وقد أدّى ذلك الفتح إلى إنهاء سنوات من الجمود في مؤتمر نزع السلاح وإتاحة الفرصة لبلورة عمل المؤتمر هذا العام. |
We're lucky men. We face the opportunity of a lifetime. | Open Subtitles | نحن محظوظون نحن قوات الجيش الأمريكي ونواجه فرصة العمر |
I had the opportunity of working with him in Istanbul, and he was very helpful to me personally as a new participant in those international activities. | UN | لقد أتيحت لي فرصة العمل معه في اسطنبول، وقدم لي شخصيا المساعدة كمشارك جديد في تلك الأنشطة الدولية. |
We should use the opportunity of the declaration to address all the factors that contribute to road traffic accidents. | UN | وينبغي لنا أن نغتنم فرصة الإعلان لنتصدى لجميع العوامل التي تسهم في حوادث الطرق |
We hope that a significant number of those States will use the opportunity of the Cartagena Summit to participate as observers. | UN | ونأمل أن يغتنم عدد كبير من تلك الدول فرصة مؤتمر قمة كارتاخينا للمشاركة فيه بصفتها مراقبة. |
The exemption gives the University of Copenhagen the opportunity of being rewarded with more posts for professors if the faculties hire female professors. | UN | ويتيح هذا الإعفاء لجامعة كوبنهاغن فرصة مكافأتها بزيادة وظائف الأساتذة إذا عيَّنت الكليات أستاذات جامعيات. |
Finally, the exemption gives the university the opportunity of launching a talent development programme and a transverse mentor programme for female lecturers. | UN | وأخيرا، يتيح هذا الإعفاء للجامعة فرصة بـدء برنامج لتطوير المهارات وبرنامج للإرشاد المتبادَل فيما بين المحاضِـرات. |
The short time that has elapsed since the adoption of the forest instrument limited the opportunity of countries to initiate new actions. | UN | والفترة الزمنية القصيرة التي مرت منذ اعتماد صك الغابات قد حدت من فرصة البلدان للمبادرة باتخاذ إجراءات جديدة. |
When a demand for a restraining order is considered, the judge informs the person against whom it is directed of the demand, and he is given the opportunity of declaring his position. | UN | وعند النظر في طلب أمر الزجر يحظر القاضي الشخص المقدم ضده الطلب بفحوى الطلب ويمنحه فرصة لبيان موقفه. |
The Chair would like to use the opportunity of the publication of this document to add a few words concerning the outcome of the HLPD. | UN | ود الرئيسة أن تغتنم فرصة إصدار هذه الوثيقة لإضافة بضع كلمات تتعلق بنتائج الحوار السياساتي الرفيع المستوى. |
States that had no nuclear weapons and no interest in possessing them were denied the opportunity of serious, objective multilateral negotiations towards disarmament. | UN | فالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وليس لديها اهتمام بامتلاكها تحرم من فرصة المفاوضات الجدية الموضوعية المتعددة الأطراف من أجل نزع السلاح. |
States that had no nuclear weapons and no interest in possessing them were denied the opportunity of serious, objective multilateral negotiations towards disarmament. | UN | فالدول غير الحائزة للأسلحة النووية وليس لديها اهتمام بامتلاكها تحرم من فرصة المفاوضات الجدية الموضوعية المتعددة الأطراف من أجل نزع السلاح. |
This option would have the advantage of giving the opportunity of writing a relatively short text which would highlight the specific issues. | UN | ولهذا الخيار ميزة إتاحة فرصة وضع نص قصير نسبياً يبرز المسائل المحددة. |
The author was thus tried without the assistance of an attorney of record and without being offered the opportunity of appointing a new attorney. | UN | وحوكم صاحب البلاغ نتيجة لذلك دون تزويده بمحامٍ للدفاع عنه ودون توفير الفرصة له لتعين محام جديد من اختياره. |
The revitalization of UNIDO offers the opportunity of working together to defeat poverty, inequality and backwardness. | UN | وتتيح إعادة تنشيط اليونيدو الفرصة للعمل المشترك من أجل القضاء على الفقر وعدم المساواة والتخلف. |
He takes the opportunity of the present report to submit extended observations and recommendations in which he describes ongoing concerns and matters that require further examination. | UN | وينتهز المقرر الخاص الفرصة التي يتيحها له هذا التقرير لتقديم ملاحظات وتوصيات موسعة يصف فيها الاهتمامات والمسائل المستمرة التي تستدعي مزيدا من الدراسة. |
All such women, and others, need help and support and the opportunity of learning new skills to provide greater independence and self-respect. | UN | وتحتاج هذه الفئة من النساء جميعا باﻹضافة إلى الفئات اﻷخرى إلى المساعدة والدعم والفرص لاكتساب المهارات الجديدة التي تتيح لهن المزيد من الاستقلال واحترام الذات. |
As a former Permanent Representative of my country in Geneva, I take personal satisfaction in the opportunity of returning to meet old friends whose wisdom is always a source of inspiration. | UN | وكممثل دائم سابق لبلدي في جنيف، أشعر بارتياح شخصي لفرصة العودة والالتقاء بأصدقاء قدامى طالما كانت حكمتهم مصدر ايحاء لي. |
The European Union welcomes the opportunity of this joint debate. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بفرصة هذه المناقشة المشتركة. |
23. Many delegations welcomed the opportunity of the upcoming G-20 meeting in Washington, D.C., to initiate global considerations on systemic issues. | UN | 23 - ورحبت العديد من الوفود بالفرصة التي سيتيحها مؤتمر قمة مجموعة العشرين المزمع عقده في واشنطن دي. سي. |
23. Subparagraph (c) of article 25 deals with the right and the opportunity of citizens to have access on general terms of equality to public service positions. | UN | ٢٣ - وتتناول الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢٥ حق المواطنين وفرصتهم في تقلد المناصب العامة بشروط عامة قائمة على المساواة. |