ويكيبيديا

    "the organization's activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنشطة المنظمة
        
    • بأنشطة المنظمة
        
    • لأنشطة المنظمة
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة
        
    • أنشطة هذه المنظمة
        
    • أنشطة الأمم
        
    • أنشطة اليونيدو
        
    • نشاط المنظمة
        
    • للأنشطة التي تضطلع بها المنظمة
        
    • ﻷنشطة المنظمة في
        
    • التي تتسم بها أنشطة
        
    • به المنظمة من أنشطة
        
    • نشاطات المنظمة
        
    • وأنشطة المنظمة
        
    All these positive developments have been underpinned by a growing results-orientation in every aspect of the Organization's activities. UN واستندت كل هذه التطورات الإيجابية إلى توجه متزايد نحو تحقيق النتائج في كل جانب من جوانب أنشطة المنظمة.
    The Russian Federation also supported the Organization's activities in the field of agro-industry and agribusiness. UN وقال إن الإتحاد الروسي يؤيد أيضا أنشطة المنظمة في ميدان الصناعات الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    During the reporting period no major changes occurred that might have significantly influenced the Organization's activities. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تطرأ أي تغييرات رئيسية قد تؤثر تأثيرا هاما على أنشطة المنظمة.
    The round tables that had taken place would be properly followed up in order to move the Organization's activities forward. UN وسوف تتابع الموائد المستديرة التي عقدت من أجل المضي قدما بأنشطة المنظمة.
    In the absence of a specific definition, management-related issues were deemed to be those dealing with the general administration of the Organization's activities. UN ونظرا لعدم توفر تعريف محدد، اعتُبر أن المسائل المتعلقة بالإدارة هي التي تتناول الإدارة العامة لأنشطة المنظمة.
    She wished to pay particular tribute to those States that made voluntary contributions to support the Organization's activities. UN وأردفت قائلة إنها تودّ أن تثني بوجه خاص على الدول التي قدّمت إسهامات طوعية لأجل دعم أنشطة المنظمة.
    III. Deepening civil-society involvement in the Organization's activities UN ثالثا - تعميق اشتراك المجتمع المدني في أنشطة المنظمة
    It should ensure overall consistency in the Organization's activities and their implementation in accordance with established mandates. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    The amendment also expanded the potential coverage of the Organization's activities with regard to beneficiaries. UN كما وسع التعديل نطاق المستفيدين المحتملين من أنشطة المنظمة.
    Of particular interest to Azerbaijan were the Organization's activities in the areas of agro-industry, alternative energy, cleaner production and private sector development. UN وقال أن المسائل التي توليها أذربيجان أهمية خاصة هي أنشطة المنظمة في مجالات الصناعة الزراعية والطاقة البديلة والإنتاج الأنظف وتنمية القطاع الخاص.
    Italy's support for UNIDO dated back to the very beginning of the Organization's activities and had continued even during the serious crisis in the 1990s. UN وبيّن أن دعم ايطاليا لليونيدو يعود إلى بداية أنشطة المنظمة واستمر حتى خلال الأزمة الخطيرة في التسعينات.
    It welcomed UNIDO's focus on Africa, but the unique needs of other regions should also be addressed through the Organization's activities. UN ولكنه استدرك قائلا إن الاحتياجات المنفردة للمناطق الأخرى ينبغي تناولها كذلك من خلال أنشطة المنظمة.
    There should therefore be a greater focus on the Organization's activities in the field, greater resource and training capacities, and the use of results-based management indicators and methodologies. UN ولذلك ينبغي، برأيها، أن يكون هناك مزيد من التركيز على أنشطة المنظمة في الميدان، وقدر أكبر من الموارد والقدرات التدريبية، واستخدام مؤشرات ومنهجيات الإدارة القائمة على النتائج.
    It should ensure overall consistency in the Organization's activities and their implementation in accordance with established mandates. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    He welcomed the Director-General's reports on the Organization's activities and the efforts to improve its governance and financial situation. UN ورحّب بتقارير المدير العام عن أنشطة المنظمة والجهود الرامية إلى تحسين حوكمتها ووضعها المالي.
    It should ensure overall consistency in the Organization's activities and their implementation in accordance with established mandates. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    The Annual Report 2008 covered the Organization's activities in a comprehensive and well-structured manner, thus increasing its visibility. UN ولقد غطى التقرير السنوي لعام 2008 أنشطة المنظمة بشكل شامل ومنظم على نحو جيد زاد من وضوحها.
    He agreed that there should be some form of evaluation of the Organization's activities overall. UN وأقر بضرورة أن يكون هناك شكل من أشكال تقييم مجمل أنشطة المنظمة.
    The Director-General expects the group to advise him on a continuing basis to carry out the Organization's activities in these areas. UN ويتوقع المدير العام أن يقدم له الفريق المشورة على أساس مستمر للاضطلاع بأنشطة المنظمة في هذه المجالات.
    In the absence of a specific definition, management-related issues were deemed to be those dealing with the general administration of the Organization's activities. UN ونظرا لعدم توفر تعريف محدّد، اعتُبر أن المسائل المتعلقة بالإدارة هي التي تتناول الإدارة العامة لأنشطة المنظمة.
    The medium-term programme framework reflected the Organization's activities in different regions, in accordance with their needs. UN وأوضح أن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل يعكس الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في مختلف المناطق، وفقاً لاحتياجات المناطق.
    The view was expressed that SWF was a rather young organization and that the Committee should better acquaint itself with the Organization's activities before taking a decision on granting it permanent observer status. UN 313- وأبدي رأي مفاده أن مؤسسة العالم الآمن هي منظمة حديثة العهد وأنه حريٌّ باللجنة أن تطَّلع بشكل أفضل على أنشطة هذه المنظمة قبل أن تتخذ قرارا بمنحها مركز المراقب الدائم.
    It would be desirable to analyse the impact of that redistribution on the Organization's activities. UN ومن المستحسن أن يُضطلع بدراسة من أجل تحديد مدى تأثير عملية التوزيع هذه على أنشطة الأمم المتحدة.
    His delegation also supported the Organization's activities in the field of environment and energy, in particular green industry. UN 126- واختتم كلمته قائلاً إنَّ وفده يدعم أيضاً أنشطة اليونيدو في مجال البيئة والطاقة، وخصوصاً الصناعة الخضراء.
    The expected accomplishments were not specifically indicated at the start of the process and, since they were unable to determine at the end of the budget period whether the expected accomplishments had been achieved, States Members were not in a position to optimize the allocation of resources to reflect the relationship between the different outputs and programmes on the one hand and the results of the Organization's activities on the other. UN وبما أن النتائج المتوقعة لا تحظى بأي ذكر مباشر في مستهل العملية، فإن الدول الأعضاء، لعدم قدرتها على تحديد ما إذا كانت تلك النتائج قد تحققت في نهاية الفترة المالية، لا تستطيع توزيع الموارد على النحو الأمثل وفق العلاقة بين مختلف الأنشطة والبرامج من جهة ونتائج نشاط المنظمة من جهة أخرى.
    11. The Department of Public Information continued to work with the Department of Political Affairs to provide communications support for the Organization's activities in the area of peacemaking, conflict resolution and conflict prevention. UN 11 - وواصلت إدارة شؤون الإعلام العمل مع إدارة الشؤون السياسية لتوفير دعم الاتصالات للأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في مجال صنع السلام، وتسوية المنازعات ومنع نشوب الصراعات.
    Statement III summarizes the Organization’s peacekeeping activities net cash flows for the period. UN بينما يوجز البيان الثالث صافي تدفقات النقدية ﻷنشطة المنظمة في مجال حفظ السلام عن الفترة المقصودة.
    Where differences from the International Accounting Standards exist, it is mainly because of the essentially non-commercial nature of the Organization's activities. UN وعند وجود اختلاف مع المعايير المحاسبية الدولية، يعزى هذا الاختلاف، بصفة أساسية، إلى الطبيعة غير التجارية التي تتسم بها أنشطة المؤسسات.
    the Organization's activities concerning humanitarian and social cooperation should be in keeping with its efforts to prevent and resolve conflicts and to guarantee peace and development. UN وقال إن ما تضطلع به المنظمة من أنشطة فيما يتعلق بالتعاون في المجالات اﻹنسانية والاجتماعية يجب أن يتمشى مع ما تبذله من جهود ﻹتقاء المنازعات وحلها ولتأمين السلم والتنمية.
    Let me briefly touch upon the issue of United Nations reform aimed at increasing the effectiveness and practical results of the Organization's activities. UN واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة إصلاح الأمم المتحدة، الهادفة إلى زيادة فعالية نشاطات المنظمة ونتائجها الفعلية.
    Photos documenting official United Nations meetings and the Organization's activities on various issues are available for download at www.unmultimedia.org/photo. UN تتاح صور فوتوغرافية توثق الاجتماعات الرسمية للأمم المتحدة وأنشطة المنظمة المتعلقة بمختلف القضايا للتنزيل بالشكل الرقمي في الموقع www.unmultimedia.org/photo/.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد