ويكيبيديا

    "the organization and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنظمة وعلى
        
    • المنظمة وأن
        
    • المنظمة وفي
        
    • المنظمة أو
        
    • المنظمة و
        
    • المنظمة وما
        
    • المنظمة وإلى
        
    • للمنظمة وأن
        
    • للمنظمة وما
        
    • المنظمة كما
        
    • المنظمة ومن
        
    • تنظيم الأعمال
        
    • للمنظمة وعلى
        
    • تنظيم أو
        
    • فالمنظمة
        
    The first is the evaluation of the implementation of measures already decided upon, taking into account their impact on the role of the Organization and on States. UN اﻷول هو تقييم تنفيذ التدابير التي أقرت بالفعل، مع مراعاة تأثيرها على دور المنظمة وعلى الدول.
    We believe that such investigations are an essential aspect of the work of the Organization and that their high standards should become the norm for Security Council activities. UN ونعتقد أن مثل التحقيقات تمثل جانبا أساسيا من عمل المنظمة وأن معاييرها العالية يجب أن تكون نموذجا لأنشطة مجلس الأمن.
    My people have always counted on the help of the United Nations and have repeatedly expressed their confidence in the Organization and in the international community as a whole. UN لقد اتكل شعبي دائما على مساعدة اﻷمم المتحدة، وأعرب مرارا عن ثقته في المنظمة وفي المجتمع الدولي ككل.
    Any Contracting Party which becomes aware of any pollution emergency in the Mediterranean Sea area shall without delay notify the Organization and, either through the Organization or directly, any Contracting Party likely to be affected by such emergency. UN يقوم دون إبطاء، أي طرف متعاقد يصبح على علم بوجود حالة تلوث طارئة في منطقة البحر الأبيض المتوسط، بإخطار المنظمة وبإخطار، عن طريق المنظمة أو مباشرةً، أي طرف متعاقد يُحتمل أن يتضرر جراء ذلك.
    This past year also saw a number of historic events both in the work of the Organization and in the mandate with which the Organization was entrusted. UN وقد شهدت السنة المنصرمة أيضا عددا من الأحداث التاريخية في أعمال المنظمة و في الولاية الموكولة إليها.
    There has been a slow, but nonetheless positive change in attitude to the work of the Organization and what it is trying to achieve. UN وكان هناك تغير بطيء، وإن كان إيجابيا، في الموقف إزاء عمل المنظمة وما تحاول تحقيقه.
    These measures are intended to renew the confidence of Member States in the relevance and effectiveness of the Organization and revitalize the spirit and commitment of its staff. UN وتقصد هذه التدابير إلى تجديد ثقة الدول اﻷعضاء في أهمية وفعالية المنظمة وإلى رفع همة الموظفين وتجديد روح الالتزام لديهم.
    May I also thank the Secretary-General for his report on the work of the Organization and for its thought-provoking quality. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة وعلى نوعيته الحافزة للتفكير.
    A term of six years would be in the longer-term interest of both the Organization and successors to the post. UN واختتمت قائلة إن شغل المنصب لمدة ست سنوات سوف يعود على المدى الطويل بالفائدة على المنظمة وعلى من يشغل المنصب لاحقا.
    It was for the Department to reflect the activities of the other departments of the Organization and present to the entire world the successes, experiences and perspectives of the United Nations. UN وعلى اﻹدارة أن تبرز أنشطة اﻹدارات اﻷخرى في المنظمة وأن تعرض للعالم أجمع نجاحات اﻷمم المتحدة وخبراتها ومنظوراتها.
    32. Criminality and misconduct tarnished the reputation of the Organization and his Government supported a zero tolerance policy. UN 32 - وقال إن الإجرام وسوء السلوك يلوّثان سمعة المنظمة وأن حكومته تؤيد سياسة الرفض المطلق.
    As managers play a key role in recruiting, selecting and developing staff, their decisions will affect the future of the Organization and the successful implementation of the reform efforts. UN وبما أن المديرين يضطلعون بدور رئيسي في التوظيف، واختيار الموظفين وتطوير قدراتهم، فإن ما يتخذونه من قرارات سيؤثر في مستقبل المنظمة وفي نجاح تنفيذ جهود الإصلاح.
    As Secretary-General, he was confronted with a number of challenges within the Organization and in the international arena. UN وكأمين عام، واجه السيد عنان عددا من التحديات في المنظمة وفي الساحة الدولية.
    Particular focus has been placed on ensuring that the position of UNICEF in humanitarian affairs is represented and furthered at the policy level, both within the Organization and in various inter-agency forums. UN ولم ينفك يجري التركيز بصورة خاصة على تأمين إبراز وتعزيز مكانة اليونيسيف في الشؤون الإنسانية على مستوى السياسات وذلك سواء داخل المنظمة أو في مختلف المنابر المشتركة بين الوكالات.
    At the time of the audit, UNDP had not completed its risk assessment of the Organization and had not implemented controls to monitor risk assessment for all units in the organization. UN لم يكن البرنامج الإنمائي في تاريخ إجراء المراجعة قد أكمل تقييم المخاطر الذي يجريه فيما يخص المنظمة أو نفذ ضوابط لرصد تقييم المخاطر فيما يخص جميع وحدات المنظمة.
    We'd do much better to spend our time thinking of ways to fight the Organization and destroy the world's ruling structure. Open Subtitles نحن نفعل الكثير من اجل قضاء الوقت نفكر بطرق لقتال المنظمة و تدمير قوانين هذا العالم.
    Consequently, the Code must be considered with a critical eye to see what could be applied to the Organization and what could not. UN وبناء عليه، يجب بحث هذه المدونة بعين ناقدة لمعرفة ما يمكن تطبيقه على المنظمة وما لا يمكن تطبيقه.
    Such linkage would result in direct and indirect costs to the Organization and in an unacceptable lack of financial transparency and administrative accountability. UN وستنتج عن هذه الصلة تكاليف مباشرة وغير مباشرة تتحملها المنظمة وإلى نقص غير مقبول في الشفافية المالية والمساءلة اﻹدارية.
    It is therefore all the more important that we carry out a thorough reform of the Organization and revitalize its main bodies. UN لذلك من الضروري أن نقوم بإصلاح جذري للمنظمة وأن ننشط هيئاتها الرئيسية.
    Based on the result of risk analysis, a risk evaluation has to be undertaken to reach a decision regarding the significance/level of each risk to the Organization and whether it should be accepted or treated. UN 159 - واستناداً إلى نتيجة تحليل المخاطر، ينبغي تقييم المخاطر من أجل التوصل إلى قرار بشأن فداحة/مستوى كل واحد منها بالنسبة للمنظمة وما إذا كان من الضروري القبول بها أو معالجتها.
    Environmental sustainability is a central priority of the Organization and includes education and advocacy at the local, national and global levels. UN وتقع الاستدامة البيئية في محور أولويات المنظمة كما أنها تشمل التعليم والدعوة على كل من الصعيد المحلي والوطني والعالمي.
    This report indicates how much has been done at all levels of the Organization and by many of its components. UN ويبين هذا التقرير مدى ما اضطلع به على جميع مستويات المنظمة ومن قبل كثير من عناصرها.
    The bureaux-elect of the Main Committees shall meet immediately after their election in order to discuss the Organization and division of their work. UN تجتمع المكاتب المنتخبة للجان الرئيسية فور انتخابها لمناقشة تنظيم الأعمال وتقسيمها.
    The courses organized by the receiving organizations are more focused on the specific activity of the organization, and the administrative and practical arrangements of assignment. UN والدورات التي تنظمها المنظمة المستقبلة تكون أكثر تركيزاً على النشاط المحدد للمنظمة وعلى الترتيبات الإدارية والعملية للانتداب.
    The article prescribes penalties for violations of the regulations governing the Organization and conduct of meetings, street rallies, demonstrations, other public events and pickets. UN وتنصّ هذه المادة على المسؤولية الإدارية عن انتهاك لوائح تنظيم أو عقد اجتماعات ومسيرات ومظاهرات وغيرها من التظاهرات الجماهيرية أو الإضرابات.
    the Organization and its specialized organs need to become more unified at the country level under the mechanism of the United Nations resident coordinator. UN فالمنظمة وأجهزتها المتخصصة بحاجة إلى أن تصبح أكثر توحيدا على مستوى البلد الواحد في إطار آلية منسق اﻷمم المتحدة المقيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد